Fix previous commit
[debian/pino.git] / po / sr.po
index 76606f6..2dd91bf 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,20 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Zoran Olujić <olujicz@ns-linux.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-03 14:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 13:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-26 23:56+0100\n"
 "Last-Translator: Zoran Olujić <olujicz@ns-linux.org>\n"
 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: src/account_action.vala:42
@@ -37,8 +38,11 @@ msgid "Sure you want to delete this account?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете овај налог?"
 
 #: src/dm_entry.vala:35
-msgid "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
-msgstr "Не можете послати директну поруку овом кориснику. Он ( или она ) вас мора пратити"
+msgid ""
+"You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
+msgstr ""
+"Не можете послати директну поруку овом кориснику. Он ( или она ) вас мора "
+"пратити"
 
 #: src/dm_entry.vala:42
 msgid "Check"
@@ -68,7 +72,7 @@ msgstr "Лозинка"
 msgid "API proxy or other service"
 msgstr "АПИ прокси или други сервис"
 
-#: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:215
+#: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:220
 msgid "Account"
 msgstr "Налог"
 
@@ -92,104 +96,104 @@ msgstr "Омиљено"
 msgid "More"
 msgstr "Још"
 
-#: src/main_window.vala:188
+#: src/main_window.vala:191
 msgid "Home timeline"
 msgstr "Домаћи временски ток"
 
-#: src/main_window.vala:189
+#: src/main_window.vala:192
 msgid "Show your home timeline"
 msgstr "Прикажи домаћи временски ток"
 
-#: src/main_window.vala:195
+#: src/main_window.vala:198
 msgid "Mentions"
 msgstr "Спомињања"
 
-#: src/main_window.vala:196
+#: src/main_window.vala:199
 msgid "Show mentions"
 msgstr "Прикажи спомињања"
 
-#: src/main_window.vala:202
+#: src/main_window.vala:205
 msgid "Direct messages"
 msgstr "Директне поруке"
 
-#: src/main_window.vala:203
+#: src/main_window.vala:206
 msgid "Show direct messages"
 msgstr "Прикажи директне поруке"
 
-#: src/main_window.vala:208
+#: src/main_window.vala:211
 msgid "User info"
 msgstr "Информације корисника"
 
-#: src/main_window.vala:208
+#: src/main_window.vala:211
 msgid "Show information about user"
 msgstr "Прикажи информације корисника"
 
-#: src/main_window.vala:347 src/main_window.vala:348 src/main_window.vala:349
+#: src/main_window.vala:356 src/main_window.vala:357 src/main_window.vala:358
 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
 msgid "updated "
 msgstr "освежено "
 
-#: src/main_window.vala:445
+#: src/main_window.vala:454
 msgid "New status"
 msgstr "Нови статус"
 
-#: src/main_window.vala:446
+#: src/main_window.vala:455
 msgid "Create new status"
 msgstr "Направи нови статус"
 
-#: src/main_window.vala:449
+#: src/main_window.vala:458
 msgid "New direct message"
 msgstr "Нова директна порука"
 
-#: src/main_window.vala:450
+#: src/main_window.vala:459
 msgid "Create new direct message"
 msgstr "Направи нову директну поруку"
 
-#: src/main_window.vala:456
+#: src/main_window.vala:465
 msgid "Show user"
 msgstr "Прикажи корисника"
 
-#: src/main_window.vala:457
+#: src/main_window.vala:466
 msgid "Show information about specified user"
 msgstr "Прикажи информације о одређеном кориснику"
 
-#: src/main_window.vala:463
+#: src/main_window.vala:472
 msgid "Show favorites..."
 msgstr "Прикажи омиљене..."
 
-#: src/main_window.vala:470
+#: src/main_window.vala:479
 msgid "Update timeline"
 msgstr "Освежи временски ток"
 
-#: src/main_window.vala:473
+#: src/main_window.vala:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Напусти"
 
-#: src/main_window.vala:478
+#: src/main_window.vala:487
 msgid "Edit"
 msgstr "Уреди"
 
-#: src/main_window.vala:481 src/pref_dialog.vala:58
+#: src/main_window.vala:490 src/pref_dialog.vala:59
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
-#: src/main_window.vala:486
+#: src/main_window.vala:495
 msgid "View"
 msgstr "Приказ"
 
-#: src/main_window.vala:488
+#: src/main_window.vala:497
 msgid "Show menu"
 msgstr "Прикажи мени"
 
-#: src/main_window.vala:498
+#: src/main_window.vala:507
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Прикажи траку алатки"
 
-#: src/main_window.vala:510
+#: src/main_window.vala:519
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
-#: src/main_window.vala:511
+#: src/main_window.vala:520
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "О програму %s"
@@ -198,7 +202,7 @@ msgstr "О програму %s"
 msgid "Get older entries"
 msgstr "Добави старије уносе"
 
-#: src/popups.vala:76 src/template.vala:170 src/template.vala:241
+#: src/popups.vala:76 src/template.vala:177 src/template.vala:248
 #, c-format
 msgid "Direct message"
 msgstr "Директна порука"
@@ -226,115 +230,119 @@ msgstr "у спомињањима: %d\n"
 msgid "in direct messages: %d"
 msgstr "у директним порукама: %d"
 
-#: src/pref_dialog.vala:67
+#: src/pref_dialog.vala:68
 msgid "Update interval (in minutes)"
 msgstr "Интервал освежења ( у минутима )"
 
-#: src/pref_dialog.vala:71
+#: src/pref_dialog.vala:72
 msgid "Default number of statuses"
 msgstr "Подразумевани број статуса"
 
-#: src/pref_dialog.vala:75
+#: src/pref_dialog.vala:76
 msgid "URL shortening service"
 msgstr "Сервис за УРЛ скраћивање"
 
-#: src/pref_dialog.vala:82
+#: src/pref_dialog.vala:83
 msgid "Enable spell checking"
 msgstr "Омогући проверу правописа"
 
-#: src/pref_dialog.vala:85
+#: src/pref_dialog.vala:86
 msgid "Starting up in tray"
 msgstr "Покрени у системској касети"
 
-#: src/pref_dialog.vala:88
+#: src/pref_dialog.vala:89
 msgid "Show tray icon"
 msgstr "Прикажи системску икону"
 
-#: src/pref_dialog.vala:91
+#: src/pref_dialog.vala:92
 msgid "For timeline"
 msgstr "За временски ток"
 
-#: src/pref_dialog.vala:92
+#: src/pref_dialog.vala:93
 msgid "For mentions"
 msgstr "За спомињања"
 
-#: src/pref_dialog.vala:93
+#: src/pref_dialog.vala:94
 msgid "For direct messages"
 msgstr "За директне поруке"
 
-#: src/pref_dialog.vala:102
+#: src/pref_dialog.vala:103
 msgid "Retweets style"
 msgstr "Ретвит стил"
 
-#: src/pref_dialog.vala:109
+#: src/pref_dialog.vala:110
 msgid "Clear now"
 msgstr "Очисти"
 
-#: src/pref_dialog.vala:116
+#: src/pref_dialog.vala:117
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: src/pref_dialog.vala:122
+#: src/pref_dialog.vala:123
 msgid "Retweets"
 msgstr "Ретвит"
 
-#: src/pref_dialog.vala:125
+#: src/pref_dialog.vala:126
 msgid "Cache"
 msgstr "Кеш"
 
-#: src/pref_dialog.vala:136
+#: src/pref_dialog.vala:137
 msgid "Notification area"
 msgstr "Обавештајна зона"
 
-#: src/pref_dialog.vala:140
+#: src/pref_dialog.vala:141
 msgid "Notification"
 msgstr "Обавештења"
 
-#: src/pref_dialog.vala:154
+#: src/pref_dialog.vala:155
 msgid "Authorization"
 msgstr "Овлашћење"
 
-#: src/pref_dialog.vala:161
+#: src/pref_dialog.vala:162
 msgid "Create new account..."
 msgstr "Направи нови налог..."
 
-#: src/pref_dialog.vala:177
+#: src/pref_dialog.vala:178
 msgid "Statuses"
 msgstr "Статуси"
 
-#: src/pref_dialog.vala:180
+#: src/pref_dialog.vala:181
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Заобљени углови"
 
-#: src/pref_dialog.vala:183
+#: src/pref_dialog.vala:184
 msgid "Right-to-left languages detection"
 msgstr "Детектовање језика с десна на лево"
 
-#: src/pref_dialog.vala:186
+#: src/pref_dialog.vala:187
 msgid "Full names instead of nicknames"
 msgstr "Пуно име уместо надимка"
 
-#: src/pref_dialog.vala:189
+#: src/pref_dialog.vala:190
+msgid "Native links color"
+msgstr ""
+
+#: src/pref_dialog.vala:193
 msgid "Default font"
 msgstr "Подразумевани фонтови"
 
-#: src/pref_dialog.vala:195
+#: src/pref_dialog.vala:199
 msgid "Fresh statuses color"
 msgstr "Боја свежих статуса"
 
-#: src/pref_dialog.vala:200
+#: src/pref_dialog.vala:204
 msgid "Opacity"
 msgstr "Провидност"
 
-#: src/pref_dialog.vala:213
+#: src/pref_dialog.vala:218
 msgid "Main"
 msgstr "Основно"
 
-#: src/pref_dialog.vala:214
+#: src/pref_dialog.vala:219
 msgid "Desktop"
 msgstr "Површ"
 
-#: src/pref_dialog.vala:216
+#: src/pref_dialog.vala:221
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
 
@@ -391,15 +399,15 @@ msgstr "Прво напишите нешто"
 msgid "Sending status..."
 msgstr "Шаљем статус..."
 
-#: src/re_tweet.vala:401
+#: src/re_tweet.vala:406
 msgid "Your status has been sent successfully"
 msgstr "Баш статус је успешно послат"
 
-#: src/re_tweet.vala:407
+#: src/re_tweet.vala:412
 msgid "Sending direct message..."
 msgstr "Шаљем директну поруку..."
 
-#: src/re_tweet.vala:421
+#: src/re_tweet.vala:426
 msgid "Your direct message has been sent successfully"
 msgstr "Ваша директна порука је успешно послата"
 
@@ -415,91 +423,87 @@ msgstr "Разговор"
 msgid "go to the web page"
 msgstr "иди на веб страницу"
 
-#: src/template.vala:168 src/template.vala:238
+#: src/template.vala:175 src/template.vala:245
 msgid "Reply"
 msgstr "Одговори"
 
-#: src/template.vala:169 src/template.vala:239
+#: src/template.vala:176 src/template.vala:246
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/template.vala:240
+#: src/template.vala:247
 msgid "Retweet"
 msgstr "Ретвит"
 
-#: src/template.vala:265
+#: src/template.vala:272
 msgid "you"
 msgstr "ти"
 
-#: src/template.vala:267
+#: src/template.vala:274
 msgid "in reply to"
 msgstr "одговор на"
 
-#: src/template.vala:300
+#: src/template.vala:307
 msgid "Add to favorite"
 msgstr "Додај у омиљено"
 
-#: src/template.vala:301
+#: src/template.vala:308
 msgid "Remove from favorite"
 msgstr "Уклони из омиљених"
 
-#: src/template.vala:408
+#: src/template.vala:415
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "пре пар секунди"
 
-#: src/template.vala:410
+#: src/template.vala:417
 msgid "1 minute ago"
 msgstr "пре 1 минут"
 
-#: src/template.vala:412
+#: src/template.vala:419
 #, c-format
 msgid "%i minutes ago"
 msgstr "пре %i минута"
 
-#: src/template.vala:414
+#: src/template.vala:421
 msgid "about 1 hour ago"
 msgstr "пре 1 сат"
 
-#: src/template.vala:416
+#: src/template.vala:423
 #, c-format
 msgid "about %i hours ago"
 msgstr "пре %i сати"
 
-#: src/timeline_direct_list.vala:153
+#: src/timeline_direct_list.vala:163
 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
 msgstr "Ваша директна порука је успешно обрисана"
 
-#: src/timeline_list.vala:193
+#: src/timeline_list.vala:196
 msgid "Your status has been deleted successfully"
 msgstr "Ваш статус је успешно обрисан"
 
 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
-msgid "Canceled"
-msgstr "Прекинуто"
-
-#: src/timeline_list_abstract.vala:210
 msgid "Empty"
 msgstr "Празно"
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:243
+#: src/timeline_list_abstract.vala:237
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Повезујем се..."
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:322
+#: src/timeline_list_abstract.vala:316
 msgid "Sure you want to delete this status?"
 msgstr "Сигурно желелите да обришете статус?"
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:398
+#: src/timeline_list_abstract.vala:392
 msgid "Message was added to favorites"
 msgstr "Порука је додата у омиљене"
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:402
+#: src/timeline_list_abstract.vala:396
 msgid "Message was removed from favorites"
 msgstr "Порука је уклоњена из омиљених"
 
-#: src/tray_icon.vala:48
-#, c-format
-msgid "%s - a twitter client"
+#: src/tray_icon.vala:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - not only a twitter client"
 msgstr "%s - твитер клијент"
 
 #: src/user_info_list.vala:48
@@ -514,22 +518,25 @@ msgstr "Пријатељи:"
 msgid "Statuses:"
 msgstr "Статуси:"
 
-#: src/user_info_list.vala:69
+#: src/user_info_list.vala:73
 msgid "Web:"
 msgstr "Веб:"
 
-#: src/user_info_list.vala:90
+#: src/user_info_list.vala:94
 msgid "follow"
 msgstr "прати"
 
-#: src/user_info_list.vala:183
+#: src/user_info_list.vala:190
 msgid "This user does not exist"
 msgstr "Овај корисник не постоји"
 
-#: src/user_info_list.vala:300
+#: src/user_info_list.vala:312
 msgid "Now you follow this user"
 msgstr "Сада пратите овог корисника"
 
-#: src/user_info_list.vala:302
+#: src/user_info_list.vala:314
 msgid "User was unfollowed"
 msgstr "Корисник је напуштен"
+
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Прекинуто"