Update patch headers to state correct email address
[debian/pino.git] / po / pl.po
index f1e709c..daa896b 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-07 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 13:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 13:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 00:26+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Hasło"
 msgid "API proxy or other service"
 msgstr "Pośrednik API lub inny serwis"
 
-#: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:209
+#: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:220
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -84,100 +84,112 @@ msgstr "Adres pośrednika musi zawierać prawidłowy adres URL"
 msgid "You must fill in all fields"
 msgstr "Należy wypełnić wszystkie pola"
 
-#: src/main_window.vala:127
+#: src/favorites_view_dialog.vala:36
+msgid "Favorites"
+msgstr "Ulubione"
+
+#: src/favorites_view_dialog.vala:52
+msgid "More"
+msgstr "Więcej"
+
+#: src/main_window.vala:191
 msgid "Home timeline"
 msgstr "Domowa oś czasu"
 
-#: src/main_window.vala:128
+#: src/main_window.vala:192
 msgid "Show your home timeline"
 msgstr "Wyświetlanie domowej osi czasu"
 
-#: src/main_window.vala:134
+#: src/main_window.vala:198
 msgid "Mentions"
 msgstr "Wspomnienia"
 
-#: src/main_window.vala:135
+#: src/main_window.vala:199
 msgid "Show mentions"
 msgstr "Wyświetlanie wspomnień"
 
-#: src/main_window.vala:141
+#: src/main_window.vala:205
 msgid "Direct messages"
 msgstr "Bezpośrednie wiadomości"
 
-#: src/main_window.vala:142
+#: src/main_window.vala:206
 msgid "Show direct messages"
 msgstr "Wyświetlanie bezpośrednich wiadomości"
 
-#: src/main_window.vala:147
+#: src/main_window.vala:211
 msgid "User info"
 msgstr "Informacje o użytkowniku"
 
-#: src/main_window.vala:147
+#: src/main_window.vala:211
 msgid "Show information about user"
 msgstr "Wyświetlanie informacji o użytkowniku"
 
-#: src/main_window.vala:273 src/main_window.vala:274 src/main_window.vala:275
+#: src/main_window.vala:356 src/main_window.vala:357 src/main_window.vala:358
 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
 msgid "updated "
 msgstr "zaktualizowano "
 
-#: src/main_window.vala:371
+#: src/main_window.vala:454
 msgid "New status"
 msgstr "Nowy stan"
 
-#: src/main_window.vala:372
+#: src/main_window.vala:455
 msgid "Create new status"
 msgstr "Utwórz nowy stan"
 
-#: src/main_window.vala:375
+#: src/main_window.vala:458
 msgid "New direct message"
 msgstr "Nowa bezpośrednia wiadomość"
 
-#: src/main_window.vala:376
+#: src/main_window.vala:459
 msgid "Create new direct message"
 msgstr "Utwórz nową bezpośrednią wiadomość"
 
-#: src/main_window.vala:382
+#: src/main_window.vala:465
 msgid "Show user"
 msgstr "Wyświetlanie użytkownika"
 
-#: src/main_window.vala:383
+#: src/main_window.vala:466
 msgid "Show information about specified user"
 msgstr "Wyświetlanie informacji o podanym użytkowniku"
 
-#: src/main_window.vala:389
+#: src/main_window.vala:472
+msgid "Show favorites..."
+msgstr "Wyświetl ulubione..."
+
+#: src/main_window.vala:479
 msgid "Update timeline"
 msgstr "Zaktualizuj oś czasu"
 
-#: src/main_window.vala:392
+#: src/main_window.vala:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: src/main_window.vala:397
+#: src/main_window.vala:487
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: src/main_window.vala:400 src/pref_dialog.vala:57
+#: src/main_window.vala:490 src/pref_dialog.vala:59
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: src/main_window.vala:405
+#: src/main_window.vala:495
 msgid "View"
 msgstr "Widok"
 
-#: src/main_window.vala:407
+#: src/main_window.vala:497
 msgid "Show menu"
 msgstr "Wyświetlanie menu"
 
-#: src/main_window.vala:417
+#: src/main_window.vala:507
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego"
 
-#: src/main_window.vala:429
+#: src/main_window.vala:519
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/main_window.vala:430
+#: src/main_window.vala:520
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programie %s"
@@ -186,139 +198,147 @@ msgstr "O programie %s"
 msgid "Get older entries"
 msgstr "Pobierz poprzednie wpisy"
 
-#: src/popups.vala:75 src/template.vala:166 src/template.vala:227
+#: src/popups.vala:76 src/template.vala:177 src/template.vala:248
 #, c-format
 msgid "Direct message"
 msgstr "Bezpośrednia wiadomość"
 
-#: src/popups.vala:75
+#: src/popups.vala:76
 msgid "from"
 msgstr "od"
 
-#: src/popups.vala:92
+#: src/popups.vala:94
 msgid "Updates"
 msgstr "Aktualizacje"
 
-#: src/popups.vala:140
+#: src/popups.vala:142
 #, c-format
 msgid "in the home timeline: %d\n"
 msgstr "na domowej osi czasu: %d\n"
 
-#: src/popups.vala:143
+#: src/popups.vala:145
 #, c-format
 msgid "in mentions: %d\n"
 msgstr "we wspomnieniach: %d\n"
 
-#: src/popups.vala:146
+#: src/popups.vala:148
 #, c-format
 msgid "in direct messages: %d"
 msgstr "w bezpośrednich wiadomościach: %d"
 
-#: src/pref_dialog.vala:66
+#: src/pref_dialog.vala:68
 msgid "Update interval (in minutes)"
 msgstr "Czas między aktualizacjami (w minutach)"
 
-#: src/pref_dialog.vala:70
+#: src/pref_dialog.vala:72
 msgid "Default number of statuses"
 msgstr "Domyślna liczna stanów"
 
-#: src/pref_dialog.vala:74
+#: src/pref_dialog.vala:76
 msgid "URL shortening service"
 msgstr "Usługa skracania adresów URL"
 
-#: src/pref_dialog.vala:80
+#: src/pref_dialog.vala:83
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+
+#: src/pref_dialog.vala:86
 msgid "Starting up in tray"
 msgstr "Uruchamianie w obszarze powiadamiania"
 
-#: src/pref_dialog.vala:83
+#: src/pref_dialog.vala:89
 msgid "Show tray icon"
-msgstr "Wyświetlanie ikony powiadamiania"
+msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
 
-#: src/pref_dialog.vala:86
+#: src/pref_dialog.vala:92
 msgid "For timeline"
 msgstr "Dla osi czasu"
 
-#: src/pref_dialog.vala:87
+#: src/pref_dialog.vala:93
 msgid "For mentions"
 msgstr "Dla wspomnień"
 
-#: src/pref_dialog.vala:88
+#: src/pref_dialog.vala:94
 msgid "For direct messages"
 msgstr "Dla bezpośrednich wiadomości"
 
-#: src/pref_dialog.vala:97
+#: src/pref_dialog.vala:103
 msgid "Retweets style"
 msgstr "Styl powtarzania wpisów"
 
-#: src/pref_dialog.vala:104
+#: src/pref_dialog.vala:110
 msgid "Clear now"
 msgstr "Wyczyść teraz"
 
-#: src/pref_dialog.vala:111
+#: src/pref_dialog.vala:117
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: src/pref_dialog.vala:116
+#: src/pref_dialog.vala:123
 msgid "Retweets"
 msgstr "Powtórzenia wpisów"
 
-#: src/pref_dialog.vala:119
+#: src/pref_dialog.vala:126
 msgid "Cache"
 msgstr "Pamięć podręczna"
 
-#: src/pref_dialog.vala:130
+#: src/pref_dialog.vala:137
 msgid "Notification area"
 msgstr "Obszar powiadamiania"
 
-#: src/pref_dialog.vala:134
+#: src/pref_dialog.vala:141
 msgid "Notification"
 msgstr "Powiadamianie"
 
-#: src/pref_dialog.vala:148
+#: src/pref_dialog.vala:155
 msgid "Authorization"
 msgstr "Upoważnienie"
 
-#: src/pref_dialog.vala:155
+#: src/pref_dialog.vala:162
 msgid "Create new account..."
 msgstr "Utwórz nowe konto..."
 
-#: src/pref_dialog.vala:171
+#: src/pref_dialog.vala:178
 msgid "Statuses"
 msgstr "Stany"
 
-#: src/pref_dialog.vala:174
+#: src/pref_dialog.vala:181
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Zaokrąglone rogi"
 
-#: src/pref_dialog.vala:177
+#: src/pref_dialog.vala:184
 msgid "Right-to-left languages detection"
 msgstr "Wykrywanie języków pisanych od prawej do lewej"
 
-#: src/pref_dialog.vala:180
+#: src/pref_dialog.vala:187
 msgid "Full names instead of nicknames"
 msgstr "Imiona i nazwiska zamiast pseudonimów"
 
-#: src/pref_dialog.vala:183
+#: src/pref_dialog.vala:190
+msgid "Native links color"
+msgstr "Natywne kolory odnośników"
+
+#: src/pref_dialog.vala:193
 msgid "Default font"
 msgstr "Domyślna czcionka"
 
-#: src/pref_dialog.vala:189
+#: src/pref_dialog.vala:199
 msgid "Fresh statuses color"
 msgstr "Kolor nowych stanów"
 
-#: src/pref_dialog.vala:194
+#: src/pref_dialog.vala:204
 msgid "Opacity"
 msgstr "Przezroczystość"
 
-#: src/pref_dialog.vala:207
+#: src/pref_dialog.vala:218
 msgid "Main"
 msgstr "Główne"
 
-#: src/pref_dialog.vala:208
+#: src/pref_dialog.vala:219
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
-#: src/pref_dialog.vala:210
+#: src/pref_dialog.vala:221
 msgid "Appearance"
 msgstr "Wygląd"
 
@@ -338,52 +358,52 @@ msgstr "Pomyślnie skrócono adresy URL"
 msgid "Nothing to shorten"
 msgstr "Nie ma nic do skrócenia"
 
-#: src/re_tweet.vala:123 src/re_tweet.vala:215
+#: src/re_tweet.vala:125 src/re_tweet.vala:242
 msgid "New status:"
 msgstr "Nowy stan:"
 
-#: src/re_tweet.vala:132
+#: src/re_tweet.vala:134
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: src/re_tweet.vala:188
+#: src/re_tweet.vala:215
 #, c-format
 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
 msgstr "Odpowiedź na <b>%s</b>:"
 
-#: src/re_tweet.vala:228
+#: src/re_tweet.vala:255
 msgid "Reply to"
 msgstr "Odpowiedź na"
 
-#: src/re_tweet.vala:241
+#: src/re_tweet.vala:268
 msgid "Direct message to"
 msgstr "Bezpośrednia wiadomość na"
 
-#: src/re_tweet.vala:261
+#: src/re_tweet.vala:288
 msgid "Retweet:"
 msgstr "Powtórzenie wpisu:"
 
-#: src/re_tweet.vala:290
+#: src/re_tweet.vala:317
 msgid "Your status is too long"
 msgstr "Stan jest za długi"
 
-#: src/re_tweet.vala:314
+#: src/re_tweet.vala:341
 msgid "Type something first"
 msgstr "Najpierw należy coś napisać"
 
-#: src/re_tweet.vala:356
+#: src/re_tweet.vala:383
 msgid "Sending status..."
 msgstr "wysyłanie stanu..."
 
-#: src/re_tweet.vala:373
+#: src/re_tweet.vala:406
 msgid "Your status has been sent successfully"
 msgstr "Stan został pomyślnie wysłany"
 
-#: src/re_tweet.vala:379
+#: src/re_tweet.vala:412
 msgid "Sending direct message..."
 msgstr "Wysyłanie bezpośredniej wiadomości..."
 
-#: src/re_tweet.vala:393
+#: src/re_tweet.vala:426
 msgid "Your direct message has been sent successfully"
 msgstr "Bezpośrednia wiadomość została pomyślnie wysłana"
 
@@ -391,80 +411,96 @@ msgstr "Bezpośrednia wiadomość została pomyślnie wysłana"
 msgid "updating... "
 msgstr "aktualizowanie... "
 
-#: src/status_view_dialog.vala:35
+#: src/status_view_dialog.vala:36
 msgid "Conversation"
 msgstr "Rozmowa"
 
-#: src/status_view_dialog.vala:63
+#: src/status_view_dialog.vala:64
 msgid "go to the web page"
 msgstr "przejdź na stronę WWW"
 
-#: src/template.vala:164 src/template.vala:224
+#: src/template.vala:175 src/template.vala:245
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: src/template.vala:165 src/template.vala:225
+#: src/template.vala:176 src/template.vala:246
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/template.vala:226
+#: src/template.vala:247
 msgid "Retweet"
 msgstr "Powtórz wpis"
 
-#: src/template.vala:248
+#: src/template.vala:272
 msgid "you"
 msgstr "ty"
 
-#: src/template.vala:250
+#: src/template.vala:274
 msgid "in reply to"
 msgstr "w odpowiedzi na"
 
-#: src/template.vala:375
+#: src/template.vala:307
+msgid "Add to favorite"
+msgstr "Dodaj do ulubionych"
+
+#: src/template.vala:308
+msgid "Remove from favorite"
+msgstr "Usuń z ulubionych"
+
+#: src/template.vala:415
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "kilka sekund temu"
 
-#: src/template.vala:377
+#: src/template.vala:417
 msgid "1 minute ago"
 msgstr "minutę temu"
 
-#: src/template.vala:379
+#: src/template.vala:419
 #, c-format
 msgid "%i minutes ago"
 msgstr "%i minut temu"
 
-#: src/template.vala:381
+#: src/template.vala:421
 msgid "about 1 hour ago"
 msgstr "około godziny temu"
 
-#: src/template.vala:383
+#: src/template.vala:423
 #, c-format
 msgid "about %i hours ago"
 msgstr "około %i godzin temu"
 
-#: src/timeline_direct_list.vala:151
+#: src/timeline_direct_list.vala:163
 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
 msgstr "Bezpośrednia wiadomość została pomyślnie usunięta"
 
-#: src/timeline_list.vala:177
+#: src/timeline_list.vala:196
 msgid "Your status has been deleted successfully"
 msgstr "Stan został pomyślnie usunięty"
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:202
+#: src/timeline_list_abstract.vala:204
 msgid "Empty"
 msgstr "Pusta"
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:235
+#: src/timeline_list_abstract.vala:237
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Łączenie..."
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:308
+#: src/timeline_list_abstract.vala:316
 msgid "Sure you want to delete this status?"
 msgstr "Na pewno usunąć ten stan?"
 
-#: src/tray_icon.vala:44
+#: src/timeline_list_abstract.vala:392
+msgid "Message was added to favorites"
+msgstr "Wiadomość została dodano do ulubionych"
+
+#: src/timeline_list_abstract.vala:396
+msgid "Message was removed from favorites"
+msgstr "Wiadomość została usunięta z ulubionych"
+
+#: src/tray_icon.vala:67
 #, c-format
-msgid "%s - a twitter client"
-msgstr "%s - klient serwisu Twitter"
+msgid "%s - not only a twitter client"
+msgstr "%s - więcej niż klient serwisu Twitter"
 
 #: src/user_info_list.vala:48
 msgid "Followers:"
@@ -478,22 +514,22 @@ msgstr "Przyjaciele:"
 msgid "Statuses:"
 msgstr "Stany:"
 
-#: src/user_info_list.vala:69
+#: src/user_info_list.vala:73
 msgid "Web:"
 msgstr "WWW:"
 
-#: src/user_info_list.vala:90
+#: src/user_info_list.vala:94
 msgid "follow"
 msgstr "obserwuj"
 
-#: src/user_info_list.vala:183
+#: src/user_info_list.vala:190
 msgid "This user does not exist"
 msgstr "Ten użytkownik nie istnieje"
 
-#: src/user_info_list.vala:300
+#: src/user_info_list.vala:312
 msgid "Now you follow this user"
 msgstr "Ten użytkownik jest teraz obserwowany"
 
-#: src/user_info_list.vala:302
+#: src/user_info_list.vala:314
 msgid "User was unfollowed"
 msgstr "Użytkownik nie jest już obserwowany"