Update patch headers to state correct email address
[debian/pino.git] / po / pl.po
index 83e85d2..daa896b 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-20 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 13:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 00:26+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,14 +14,24 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/account_action.vala:42
-#, fuzzy
 msgid "Accounts"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Konta"
+
+#: src/account_widget.vala:75 src/edit_account.vala:74
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/account_widget.vala:76 src/edit_account.vala:83
+msgid "Service"
+msgstr "Usługa"
+
+#: src/account_widget.vala:77
+msgid "API proxy"
+msgstr "Pośrednik API"
 
-#: src/account_widget.vala:153
-#, fuzzy
+#: src/account_widget.vala:159
 msgid "Sure you want to delete this account?"
-msgstr "Na pewno usunąć ten stan?"
+msgstr "Na pewno usunąć to konto?"
 
 #: src/dm_entry.vala:35
 msgid ""
@@ -42,118 +52,144 @@ msgstr "Można wysłać bezpośrednią wiadomość do tego użytkownika"
 msgid "Checking..."
 msgstr "Sprawdzanie..."
 
-#: src/edit_account.vala:65
-#, fuzzy
+#: src/edit_account.vala:70
 msgid "Edit account"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Zmodyfikuj konto"
 
-#: src/edit_account.vala:67
-#, fuzzy
+#: src/edit_account.vala:72
 msgid "Create new account"
-msgstr "Utwórz nowe konto..."
-
-#: src/edit_account.vala:69
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr "Utwórz nowe konto"
 
-#: src/edit_account.vala:73
+#: src/edit_account.vala:78
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: src/edit_account.vala:78
-msgid "Service"
-msgstr ""
+#: src/edit_account.vala:97
+msgid "API proxy or other service"
+msgstr "Pośrednik API lub inny serwis"
 
-#: src/edit_account.vala:84 src/pref_dialog.vala:209
+#: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:220
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/edit_account.vala:153
+#: src/edit_account.vala:183
+msgid "You must enter a proxy address"
+msgstr "Należy podać adres pośrednika"
+
+#: src/edit_account.vala:198
+msgid "Proxy address must contain a valid url"
+msgstr "Adres pośrednika musi zawierać prawidłowy adres URL"
+
+#: src/edit_account.vala:216
 msgid "You must fill in all fields"
-msgstr ""
+msgstr "Należy wypełnić wszystkie pola"
 
-#: src/main_window.vala:130
+#: src/favorites_view_dialog.vala:36
+msgid "Favorites"
+msgstr "Ulubione"
+
+#: src/favorites_view_dialog.vala:52
+msgid "More"
+msgstr "Więcej"
+
+#: src/main_window.vala:191
 msgid "Home timeline"
 msgstr "Domowa oś czasu"
 
-#: src/main_window.vala:131
+#: src/main_window.vala:192
 msgid "Show your home timeline"
 msgstr "Wyświetlanie domowej osi czasu"
 
-#: src/main_window.vala:137
+#: src/main_window.vala:198
 msgid "Mentions"
 msgstr "Wspomnienia"
 
-#: src/main_window.vala:138
+#: src/main_window.vala:199
 msgid "Show mentions"
 msgstr "Wyświetlanie wspomnień"
 
-#: src/main_window.vala:144
+#: src/main_window.vala:205
 msgid "Direct messages"
 msgstr "Bezpośrednie wiadomości"
 
-#: src/main_window.vala:145
+#: src/main_window.vala:206
 msgid "Show direct messages"
 msgstr "Wyświetlanie bezpośrednich wiadomości"
 
-#: src/main_window.vala:249 src/main_window.vala:250 src/main_window.vala:251
+#: src/main_window.vala:211
+msgid "User info"
+msgstr "Informacje o użytkowniku"
+
+#: src/main_window.vala:211
+msgid "Show information about user"
+msgstr "Wyświetlanie informacji o użytkowniku"
+
+#: src/main_window.vala:356 src/main_window.vala:357 src/main_window.vala:358
 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
 msgid "updated "
 msgstr "zaktualizowano "
 
-#: src/main_window.vala:325
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: src/main_window.vala:327
+#: src/main_window.vala:454
 msgid "New status"
 msgstr "Nowy stan"
 
-#: src/main_window.vala:328
+#: src/main_window.vala:455
 msgid "Create new status"
 msgstr "Utwórz nowy stan"
 
-#: src/main_window.vala:331
+#: src/main_window.vala:458
 msgid "New direct message"
 msgstr "Nowa bezpośrednia wiadomość"
 
-#: src/main_window.vala:332
+#: src/main_window.vala:459
 msgid "Create new direct message"
 msgstr "Utwórz nową bezpośrednią wiadomość"
 
-#: src/main_window.vala:338
+#: src/main_window.vala:465
+msgid "Show user"
+msgstr "Wyświetlanie użytkownika"
+
+#: src/main_window.vala:466
+msgid "Show information about specified user"
+msgstr "Wyświetlanie informacji o podanym użytkowniku"
+
+#: src/main_window.vala:472
+msgid "Show favorites..."
+msgstr "Wyświetl ulubione..."
+
+#: src/main_window.vala:479
 msgid "Update timeline"
 msgstr "Zaktualizuj oś czasu"
 
-#: src/main_window.vala:341
+#: src/main_window.vala:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: src/main_window.vala:346
+#: src/main_window.vala:487
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: src/main_window.vala:349 src/pref_dialog.vala:57
+#: src/main_window.vala:490 src/pref_dialog.vala:59
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: src/main_window.vala:354
+#: src/main_window.vala:495
 msgid "View"
 msgstr "Widok"
 
-#: src/main_window.vala:356
+#: src/main_window.vala:497
 msgid "Show menu"
 msgstr "Wyświetlanie menu"
 
-#: src/main_window.vala:366
+#: src/main_window.vala:507
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego"
 
-#: src/main_window.vala:378
+#: src/main_window.vala:519
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/main_window.vala:379
+#: src/main_window.vala:520
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programie %s"
@@ -162,141 +198,147 @@ msgstr "O programie %s"
 msgid "Get older entries"
 msgstr "Pobierz poprzednie wpisy"
 
-#: src/popups.vala:75 src/template.vala:146 src/template.vala:207
+#: src/popups.vala:76 src/template.vala:177 src/template.vala:248
 #, c-format
 msgid "Direct message"
 msgstr "Bezpośrednia wiadomość"
 
-#: src/popups.vala:75
+#: src/popups.vala:76
 msgid "from"
 msgstr "od"
 
-#: src/popups.vala:92
+#: src/popups.vala:94
 msgid "Updates"
 msgstr "Aktualizacje"
 
-#: src/popups.vala:140
+#: src/popups.vala:142
 #, c-format
 msgid "in the home timeline: %d\n"
 msgstr "na domowej osi czasu: %d\n"
 
-#: src/popups.vala:143
+#: src/popups.vala:145
 #, c-format
 msgid "in mentions: %d\n"
 msgstr "we wspomnieniach: %d\n"
 
-#: src/popups.vala:146
+#: src/popups.vala:148
 #, c-format
 msgid "in direct messages: %d"
 msgstr "w bezpośrednich wiadomościach: %d"
 
-#: src/pref_dialog.vala:66
+#: src/pref_dialog.vala:68
 msgid "Update interval (in minutes)"
 msgstr "Czas między aktualizacjami (w minutach)"
 
-#: src/pref_dialog.vala:70
+#: src/pref_dialog.vala:72
 msgid "Default number of statuses"
 msgstr "Domyślna liczna stanów"
 
-#: src/pref_dialog.vala:74
+#: src/pref_dialog.vala:76
 msgid "URL shortening service"
 msgstr "Usługa skracania adresów URL"
 
-#: src/pref_dialog.vala:80
+#: src/pref_dialog.vala:83
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+
+#: src/pref_dialog.vala:86
 msgid "Starting up in tray"
 msgstr "Uruchamianie w obszarze powiadamiania"
 
-#: src/pref_dialog.vala:83
-#, fuzzy
+#: src/pref_dialog.vala:89
 msgid "Show tray icon"
-msgstr "Wyświetlanie wspomnień"
+msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
 
-#: src/pref_dialog.vala:86
+#: src/pref_dialog.vala:92
 msgid "For timeline"
 msgstr "Dla osi czasu"
 
-#: src/pref_dialog.vala:87
+#: src/pref_dialog.vala:93
 msgid "For mentions"
 msgstr "Dla wspomnień"
 
-#: src/pref_dialog.vala:88
+#: src/pref_dialog.vala:94
 msgid "For direct messages"
 msgstr "Dla bezpośrednich wiadomości"
 
-#: src/pref_dialog.vala:97
+#: src/pref_dialog.vala:103
 msgid "Retweets style"
 msgstr "Styl powtarzania wpisów"
 
-#: src/pref_dialog.vala:104
+#: src/pref_dialog.vala:110
 msgid "Clear now"
 msgstr "Wyczyść teraz"
 
-#: src/pref_dialog.vala:111
+#: src/pref_dialog.vala:117
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: src/pref_dialog.vala:116
+#: src/pref_dialog.vala:123
 msgid "Retweets"
 msgstr "Powtórzenia wpisów"
 
-#: src/pref_dialog.vala:119
+#: src/pref_dialog.vala:126
 msgid "Cache"
 msgstr "Pamięć podręczna"
 
-#: src/pref_dialog.vala:130
-#, fuzzy
+#: src/pref_dialog.vala:137
 msgid "Notification area"
-msgstr "Powiadamianie"
+msgstr "Obszar powiadamiania"
 
-#: src/pref_dialog.vala:134
+#: src/pref_dialog.vala:141
 msgid "Notification"
 msgstr "Powiadamianie"
 
-#: src/pref_dialog.vala:148
+#: src/pref_dialog.vala:155
 msgid "Authorization"
 msgstr "Upoważnienie"
 
-#: src/pref_dialog.vala:155
+#: src/pref_dialog.vala:162
 msgid "Create new account..."
 msgstr "Utwórz nowe konto..."
 
-#: src/pref_dialog.vala:171
+#: src/pref_dialog.vala:178
 msgid "Statuses"
 msgstr "Stany"
 
-#: src/pref_dialog.vala:174
+#: src/pref_dialog.vala:181
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Zaokrąglone rogi"
 
-#: src/pref_dialog.vala:177
+#: src/pref_dialog.vala:184
 msgid "Right-to-left languages detection"
 msgstr "Wykrywanie języków pisanych od prawej do lewej"
 
-#: src/pref_dialog.vala:180
+#: src/pref_dialog.vala:187
 msgid "Full names instead of nicknames"
 msgstr "Imiona i nazwiska zamiast pseudonimów"
 
-#: src/pref_dialog.vala:183
+#: src/pref_dialog.vala:190
+msgid "Native links color"
+msgstr "Natywne kolory odnośników"
+
+#: src/pref_dialog.vala:193
 msgid "Default font"
 msgstr "Domyślna czcionka"
 
-#: src/pref_dialog.vala:189
+#: src/pref_dialog.vala:199
 msgid "Fresh statuses color"
 msgstr "Kolor nowych stanów"
 
-#: src/pref_dialog.vala:194
+#: src/pref_dialog.vala:204
 msgid "Opacity"
 msgstr "Przezroczystość"
 
-#: src/pref_dialog.vala:207
+#: src/pref_dialog.vala:218
 msgid "Main"
 msgstr "Główne"
 
-#: src/pref_dialog.vala:208
+#: src/pref_dialog.vala:219
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Pulpit"
 
-#: src/pref_dialog.vala:210
+#: src/pref_dialog.vala:221
 msgid "Appearance"
 msgstr "Wygląd"
 
@@ -316,52 +358,52 @@ msgstr "Pomyślnie skrócono adresy URL"
 msgid "Nothing to shorten"
 msgstr "Nie ma nic do skrócenia"
 
-#: src/re_tweet.vala:123 src/re_tweet.vala:216
+#: src/re_tweet.vala:125 src/re_tweet.vala:242
 msgid "New status:"
 msgstr "Nowy stan:"
 
-#: src/re_tweet.vala:132
+#: src/re_tweet.vala:134
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: src/re_tweet.vala:189
+#: src/re_tweet.vala:215
 #, c-format
 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
 msgstr "Odpowiedź na <b>%s</b>:"
 
-#: src/re_tweet.vala:229
+#: src/re_tweet.vala:255
 msgid "Reply to"
 msgstr "Odpowiedź na"
 
-#: src/re_tweet.vala:242
+#: src/re_tweet.vala:268
 msgid "Direct message to"
 msgstr "Bezpośrednia wiadomość na"
 
-#: src/re_tweet.vala:262
+#: src/re_tweet.vala:288
 msgid "Retweet:"
 msgstr "Powtórzenie wpisu:"
 
-#: src/re_tweet.vala:291
+#: src/re_tweet.vala:317
 msgid "Your status is too long"
 msgstr "Stan jest za długi"
 
-#: src/re_tweet.vala:315
+#: src/re_tweet.vala:341
 msgid "Type something first"
 msgstr "Najpierw należy coś napisać"
 
-#: src/re_tweet.vala:357
+#: src/re_tweet.vala:383
 msgid "Sending status..."
 msgstr "wysyłanie stanu..."
 
-#: src/re_tweet.vala:374
+#: src/re_tweet.vala:406
 msgid "Your status has been sent successfully"
 msgstr "Stan został pomyślnie wysłany"
 
-#: src/re_tweet.vala:380
+#: src/re_tweet.vala:412
 msgid "Sending direct message..."
 msgstr "Wysyłanie bezpośredniej wiadomości..."
 
-#: src/re_tweet.vala:394
+#: src/re_tweet.vala:426
 msgid "Your direct message has been sent successfully"
 msgstr "Bezpośrednia wiadomość została pomyślnie wysłana"
 
@@ -369,76 +411,125 @@ msgstr "Bezpośrednia wiadomość została pomyślnie wysłana"
 msgid "updating... "
 msgstr "aktualizowanie... "
 
-#: src/status_view_dialog.vala:33
+#: src/status_view_dialog.vala:36
 msgid "Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmowa"
+
+#: src/status_view_dialog.vala:64
+msgid "go to the web page"
+msgstr "przejdź na stronę WWW"
 
-#: src/template.vala:144 src/template.vala:204
+#: src/template.vala:175 src/template.vala:245
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: src/template.vala:145 src/template.vala:205
+#: src/template.vala:176 src/template.vala:246
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/template.vala:206
+#: src/template.vala:247
 msgid "Retweet"
 msgstr "Powtórz wpis"
 
-#: src/template.vala:228
+#: src/template.vala:272
 msgid "you"
 msgstr "ty"
 
-#: src/template.vala:230
+#: src/template.vala:274
 msgid "in reply to"
 msgstr "w odpowiedzi na"
 
-#: src/template.vala:355
+#: src/template.vala:307
+msgid "Add to favorite"
+msgstr "Dodaj do ulubionych"
+
+#: src/template.vala:308
+msgid "Remove from favorite"
+msgstr "Usuń z ulubionych"
+
+#: src/template.vala:415
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "kilka sekund temu"
 
-#: src/template.vala:357
+#: src/template.vala:417
 msgid "1 minute ago"
 msgstr "minutę temu"
 
-#: src/template.vala:359
+#: src/template.vala:419
 #, c-format
 msgid "%i minutes ago"
 msgstr "%i minut temu"
 
-#: src/template.vala:361
+#: src/template.vala:421
 msgid "about 1 hour ago"
 msgstr "około godziny temu"
 
-#: src/template.vala:363
+#: src/template.vala:423
 #, c-format
 msgid "about %i hours ago"
 msgstr "około %i godzin temu"
 
-#: src/timeline_direct_list.vala:151
+#: src/timeline_direct_list.vala:163
 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
 msgstr "Bezpośrednia wiadomość została pomyślnie usunięta"
 
-#: src/timeline_list.vala:177
+#: src/timeline_list.vala:196
 msgid "Your status has been deleted successfully"
 msgstr "Stan został pomyślnie usunięty"
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:173
+#: src/timeline_list_abstract.vala:204
 msgid "Empty"
 msgstr "Pusta"
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:205
+#: src/timeline_list_abstract.vala:237
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Łączenie..."
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:267
+#: src/timeline_list_abstract.vala:316
 msgid "Sure you want to delete this status?"
 msgstr "Na pewno usunąć ten stan?"
 
-#: src/tray_icon.vala:44
+#: src/timeline_list_abstract.vala:392
+msgid "Message was added to favorites"
+msgstr "Wiadomość została dodano do ulubionych"
+
+#: src/timeline_list_abstract.vala:396
+msgid "Message was removed from favorites"
+msgstr "Wiadomość została usunięta z ulubionych"
+
+#: src/tray_icon.vala:67
 #, c-format
-msgid "%s - a twitter client"
-msgstr "%s - klient serwisu Twitter"
+msgid "%s - not only a twitter client"
+msgstr "%s - więcej niż klient serwisu Twitter"
+
+#: src/user_info_list.vala:48
+msgid "Followers:"
+msgstr "Obserwujący:"
+
+#: src/user_info_list.vala:49
+msgid "Friends:"
+msgstr "Przyjaciele:"
+
+#: src/user_info_list.vala:50
+msgid "Statuses:"
+msgstr "Stany:"
+
+#: src/user_info_list.vala:73
+msgid "Web:"
+msgstr "WWW:"
+
+#: src/user_info_list.vala:94
+msgid "follow"
+msgstr "obserwuj"
+
+#: src/user_info_list.vala:190
+msgid "This user does not exist"
+msgstr "Ten użytkownik nie istnieje"
+
+#: src/user_info_list.vala:312
+msgid "Now you follow this user"
+msgstr "Ten użytkownik jest teraz obserwowany"
 
-#~ msgid "Remember password"
-#~ msgstr "Zapamiętanie hasła"
+#: src/user_info_list.vala:314
+msgid "User was unfollowed"
+msgstr "Użytkownik nie jest już obserwowany"