Fix rules file
[debian/pino.git] / po / fa.po
index 0ac76bf..3f3a449 100644 (file)
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-03 14:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 13:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi <ahmad.pub@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi <ahmad.pub@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian <LL@li.org>\n"
@@ -36,8 +36,10 @@ msgid "Sure you want to delete this account?"
 msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این حساب را پاک کنید؟"
 
 #: src/dm_entry.vala:35
 msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این حساب را پاک کنید؟"
 
 #: src/dm_entry.vala:35
-msgid "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
-msgstr "شما نمی‌توانید به این کاربر پیام مستقیم ارسال کنید. او نیز می‌بایست شما را "
+msgid ""
+"You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
+msgstr ""
+"شما نمی‌توانید به این کاربر پیام مستقیم ارسال کنید. او نیز می‌بایست شما را "
 "دنبال کند"
 
 #: src/dm_entry.vala:42
 "دنبال کند"
 
 #: src/dm_entry.vala:42
@@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "گذرواژه"
 msgid "API proxy or other service"
 msgstr "پیش‌کار API یا سرویس‌های دیگر"
 
 msgid "API proxy or other service"
 msgstr "پیش‌کار API یا سرویس‌های دیگر"
 
-#: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:215
+#: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:220
 msgid "Account"
 msgstr "حساب‌کاربری"
 
 msgid "Account"
 msgstr "حساب‌کاربری"
 
@@ -92,104 +94,104 @@ msgstr "برگزیده‌ها"
 msgid "More"
 msgstr "بیش‌تر"
 
 msgid "More"
 msgstr "بیش‌تر"
 
-#: src/main_window.vala:188
+#: src/main_window.vala:191
 msgid "Home timeline"
 msgstr "خط‌زمانی خانگی"
 
 msgid "Home timeline"
 msgstr "خط‌زمانی خانگی"
 
-#: src/main_window.vala:189
+#: src/main_window.vala:192
 msgid "Show your home timeline"
 msgstr "نشان‌دادن خط‌زمانی خانگی شما"
 
 msgid "Show your home timeline"
 msgstr "نشان‌دادن خط‌زمانی خانگی شما"
 
-#: src/main_window.vala:195
+#: src/main_window.vala:198
 msgid "Mentions"
 msgstr "پاسخ‌ها"
 
 msgid "Mentions"
 msgstr "پاسخ‌ها"
 
-#: src/main_window.vala:196
+#: src/main_window.vala:199
 msgid "Show mentions"
 msgstr "نشان‌دادن پاسخ‌ها"
 
 msgid "Show mentions"
 msgstr "نشان‌دادن پاسخ‌ها"
 
-#: src/main_window.vala:202
+#: src/main_window.vala:205
 msgid "Direct messages"
 msgstr "پیام‌های مستقیم"
 
 msgid "Direct messages"
 msgstr "پیام‌های مستقیم"
 
-#: src/main_window.vala:203
+#: src/main_window.vala:206
 msgid "Show direct messages"
 msgstr "نشان‌دادن پیام‌های مستقیم"
 
 msgid "Show direct messages"
 msgstr "نشان‌دادن پیام‌های مستقیم"
 
-#: src/main_window.vala:208
+#: src/main_window.vala:211
 msgid "User info"
 msgstr "اطلاعات کاربر"
 
 msgid "User info"
 msgstr "اطلاعات کاربر"
 
-#: src/main_window.vala:208
+#: src/main_window.vala:211
 msgid "Show information about user"
 msgstr "نشان‌دادن اطلاعات دربارهٔ کاربر"
 
 msgid "Show information about user"
 msgstr "نشان‌دادن اطلاعات دربارهٔ کاربر"
 
-#: src/main_window.vala:347 src/main_window.vala:348 src/main_window.vala:349
+#: src/main_window.vala:356 src/main_window.vala:357 src/main_window.vala:358
 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
 msgid "updated "
 msgstr "به‌روزرسانی شد "
 
 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
 msgid "updated "
 msgstr "به‌روزرسانی شد "
 
-#: src/main_window.vala:445
+#: src/main_window.vala:454
 msgid "New status"
 msgstr "وضعیت تازه"
 
 msgid "New status"
 msgstr "وضعیت تازه"
 
-#: src/main_window.vala:446
+#: src/main_window.vala:455
 msgid "Create new status"
 msgstr "ساختن وضعیت تازه"
 
 msgid "Create new status"
 msgstr "ساختن وضعیت تازه"
 
-#: src/main_window.vala:449
+#: src/main_window.vala:458
 msgid "New direct message"
 msgstr "پیام مستقیم تازه"
 
 msgid "New direct message"
 msgstr "پیام مستقیم تازه"
 
-#: src/main_window.vala:450
+#: src/main_window.vala:459
 msgid "Create new direct message"
 msgstr "ساختن پیام مستقیم تازه"
 
 msgid "Create new direct message"
 msgstr "ساختن پیام مستقیم تازه"
 
-#: src/main_window.vala:456
+#: src/main_window.vala:465
 msgid "Show user"
 msgstr "نشان‌دادن کاربر"
 
 msgid "Show user"
 msgstr "نشان‌دادن کاربر"
 
-#: src/main_window.vala:457
+#: src/main_window.vala:466
 msgid "Show information about specified user"
 msgstr "نشان‌دادن اطلاعات دربارهٔ کاربر مشخص‌شده"
 
 msgid "Show information about specified user"
 msgstr "نشان‌دادن اطلاعات دربارهٔ کاربر مشخص‌شده"
 
-#: src/main_window.vala:463
+#: src/main_window.vala:472
 msgid "Show favorites..."
 msgstr "نشان‌دادن برگزیده‌ها..."
 
 msgid "Show favorites..."
 msgstr "نشان‌دادن برگزیده‌ها..."
 
-#: src/main_window.vala:470
+#: src/main_window.vala:479
 msgid "Update timeline"
 msgstr "به‌روزرسانی خط‌زمانی"
 
 msgid "Update timeline"
 msgstr "به‌روزرسانی خط‌زمانی"
 
-#: src/main_window.vala:473
+#: src/main_window.vala:482
 msgid "Quit"
 msgstr "خروج"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "خروج"
 
-#: src/main_window.vala:478
+#: src/main_window.vala:487
 msgid "Edit"
 msgstr "ویرایش"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "ویرایش"
 
-#: src/main_window.vala:481 src/pref_dialog.vala:58
+#: src/main_window.vala:490 src/pref_dialog.vala:59
 msgid "Preferences"
 msgstr "ترجیحات"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "ترجیحات"
 
-#: src/main_window.vala:486
+#: src/main_window.vala:495
 msgid "View"
 msgstr "نمایش"
 
 msgid "View"
 msgstr "نمایش"
 
-#: src/main_window.vala:488
+#: src/main_window.vala:497
 msgid "Show menu"
 msgstr "نمایش فهرست"
 
 msgid "Show menu"
 msgstr "نمایش فهرست"
 
-#: src/main_window.vala:498
+#: src/main_window.vala:507
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "نمایش نوار ابزار"
 
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "نمایش نوار ابزار"
 
-#: src/main_window.vala:510
+#: src/main_window.vala:519
 msgid "Help"
 msgstr "کمک"
 
 msgid "Help"
 msgstr "کمک"
 
-#: src/main_window.vala:511
+#: src/main_window.vala:520
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "دربارهٔ %s"
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "دربارهٔ %s"
@@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "دربارهٔ %s"
 msgid "Get older entries"
 msgstr "گرفتن ورودی‌های قدیمی‌تر"
 
 msgid "Get older entries"
 msgstr "گرفتن ورودی‌های قدیمی‌تر"
 
-#: src/popups.vala:76 src/template.vala:170 src/template.vala:241
+#: src/popups.vala:76 src/template.vala:177 src/template.vala:248
 #, c-format
 msgid "Direct message"
 msgstr "پیام مستقیم"
 #, c-format
 msgid "Direct message"
 msgstr "پیام مستقیم"
@@ -226,115 +228,119 @@ msgstr "در پاسخ‌ها %d\n"
 msgid "in direct messages: %d"
 msgstr "در پیام‌های مستقیم: %d"
 
 msgid "in direct messages: %d"
 msgstr "در پیام‌های مستقیم: %d"
 
-#: src/pref_dialog.vala:67
+#: src/pref_dialog.vala:68
 msgid "Update interval (in minutes)"
 msgstr "فاصله‌زمانی به‌روزرسانی (به دقیقه)"
 
 msgid "Update interval (in minutes)"
 msgstr "فاصله‌زمانی به‌روزرسانی (به دقیقه)"
 
-#: src/pref_dialog.vala:71
+#: src/pref_dialog.vala:72
 msgid "Default number of statuses"
 msgstr "تعداد پیش‌فرض وضعیت‌ها"
 
 msgid "Default number of statuses"
 msgstr "تعداد پیش‌فرض وضعیت‌ها"
 
-#: src/pref_dialog.vala:75
+#: src/pref_dialog.vala:76
 msgid "URL shortening service"
 msgstr "سرویس کوتاه‌سازی نشانی اینترنتی"
 
 msgid "URL shortening service"
 msgstr "سرویس کوتاه‌سازی نشانی اینترنتی"
 
-#: src/pref_dialog.vala:82
+#: src/pref_dialog.vala:83
 msgid "Enable spell checking"
 msgstr "به‌کارانداختن غلط‌یاب املایی"
 
 msgid "Enable spell checking"
 msgstr "به‌کارانداختن غلط‌یاب املایی"
 
-#: src/pref_dialog.vala:85
+#: src/pref_dialog.vala:86
 msgid "Starting up in tray"
 msgstr "راه‌اندازی در سینی"
 
 msgid "Starting up in tray"
 msgstr "راه‌اندازی در سینی"
 
-#: src/pref_dialog.vala:88
+#: src/pref_dialog.vala:89
 msgid "Show tray icon"
 msgstr "نشان‌دادن نماد سینی"
 
 msgid "Show tray icon"
 msgstr "نشان‌دادن نماد سینی"
 
-#: src/pref_dialog.vala:91
+#: src/pref_dialog.vala:92
 msgid "For timeline"
 msgstr "برای خط‌زمانی"
 
 msgid "For timeline"
 msgstr "برای خط‌زمانی"
 
-#: src/pref_dialog.vala:92
+#: src/pref_dialog.vala:93
 msgid "For mentions"
 msgstr "برای پاسخ‌ها"
 
 msgid "For mentions"
 msgstr "برای پاسخ‌ها"
 
-#: src/pref_dialog.vala:93
+#: src/pref_dialog.vala:94
 msgid "For direct messages"
 msgstr "برای پیام‌های مستقیم"
 
 msgid "For direct messages"
 msgstr "برای پیام‌های مستقیم"
 
-#: src/pref_dialog.vala:102
+#: src/pref_dialog.vala:103
 msgid "Retweets style"
 msgstr "شیوهٔ دوباره فرستادن"
 
 msgid "Retweets style"
 msgstr "شیوهٔ دوباره فرستادن"
 
-#: src/pref_dialog.vala:109
+#: src/pref_dialog.vala:110
 msgid "Clear now"
 msgstr "اکنون پاک کن"
 
 msgid "Clear now"
 msgstr "اکنون پاک کن"
 
-#: src/pref_dialog.vala:116
+#: src/pref_dialog.vala:117
 msgid "General"
 msgstr "کلی"
 
 msgid "General"
 msgstr "کلی"
 
-#: src/pref_dialog.vala:122
+#: src/pref_dialog.vala:123
 msgid "Retweets"
 msgstr "دوباره فرستاده شده‌ها"
 
 msgid "Retweets"
 msgstr "دوباره فرستاده شده‌ها"
 
-#: src/pref_dialog.vala:125
+#: src/pref_dialog.vala:126
 msgid "Cache"
 msgstr "حافظهٔ نهان"
 
 msgid "Cache"
 msgstr "حافظهٔ نهان"
 
-#: src/pref_dialog.vala:136
+#: src/pref_dialog.vala:137
 msgid "Notification area"
 msgstr "ناحیهٔ آگاه‌سازی"
 
 msgid "Notification area"
 msgstr "ناحیهٔ آگاه‌سازی"
 
-#: src/pref_dialog.vala:140
+#: src/pref_dialog.vala:141
 msgid "Notification"
 msgstr "آگاه‌سازی"
 
 msgid "Notification"
 msgstr "آگاه‌سازی"
 
-#: src/pref_dialog.vala:154
+#: src/pref_dialog.vala:155
 msgid "Authorization"
 msgstr "اجازه"
 
 msgid "Authorization"
 msgstr "اجازه"
 
-#: src/pref_dialog.vala:161
+#: src/pref_dialog.vala:162
 msgid "Create new account..."
 msgstr "ساختن حساب کاربری تازه"
 
 msgid "Create new account..."
 msgstr "ساختن حساب کاربری تازه"
 
-#: src/pref_dialog.vala:177
+#: src/pref_dialog.vala:178
 msgid "Statuses"
 msgstr "وضعیت‌ها"
 
 msgid "Statuses"
 msgstr "وضعیت‌ها"
 
-#: src/pref_dialog.vala:180
+#: src/pref_dialog.vala:181
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "گوشه‌های گرد شده"
 
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "گوشه‌های گرد شده"
 
-#: src/pref_dialog.vala:183
+#: src/pref_dialog.vala:184
 msgid "Right-to-left languages detection"
 msgstr "شناسایی زبان‌های راست به چپ"
 
 msgid "Right-to-left languages detection"
 msgstr "شناسایی زبان‌های راست به چپ"
 
-#: src/pref_dialog.vala:186
+#: src/pref_dialog.vala:187
 msgid "Full names instead of nicknames"
 msgstr "نام‌های کامل به‌جای نام‌های مستعار"
 
 msgid "Full names instead of nicknames"
 msgstr "نام‌های کامل به‌جای نام‌های مستعار"
 
-#: src/pref_dialog.vala:189
+#: src/pref_dialog.vala:190
+msgid "Native links color"
+msgstr ""
+
+#: src/pref_dialog.vala:193
 msgid "Default font"
 msgstr "قلم پیش‌فرض"
 
 msgid "Default font"
 msgstr "قلم پیش‌فرض"
 
-#: src/pref_dialog.vala:195
+#: src/pref_dialog.vala:199
 msgid "Fresh statuses color"
 msgstr "رنگ وضعیت‌های تازه"
 
 msgid "Fresh statuses color"
 msgstr "رنگ وضعیت‌های تازه"
 
-#: src/pref_dialog.vala:200
+#: src/pref_dialog.vala:204
 msgid "Opacity"
 msgstr "تیرگی"
 
 msgid "Opacity"
 msgstr "تیرگی"
 
-#: src/pref_dialog.vala:213
+#: src/pref_dialog.vala:218
 msgid "Main"
 msgstr "اصلی"
 
 msgid "Main"
 msgstr "اصلی"
 
-#: src/pref_dialog.vala:214
+#: src/pref_dialog.vala:219
 msgid "Desktop"
 msgstr "میزکار"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "میزکار"
 
-#: src/pref_dialog.vala:216
+#: src/pref_dialog.vala:221
 msgid "Appearance"
 msgstr "نما"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "نما"
 
@@ -391,15 +397,15 @@ msgstr "ابتدا چیزی بنویسید"
 msgid "Sending status..."
 msgstr "درحال فرستادن وضعیت..."
 
 msgid "Sending status..."
 msgstr "درحال فرستادن وضعیت..."
 
-#: src/re_tweet.vala:401
+#: src/re_tweet.vala:406
 msgid "Your status has been sent successfully"
 msgstr "وضعیت شما با موفقیت فرستاده‌شد"
 
 msgid "Your status has been sent successfully"
 msgstr "وضعیت شما با موفقیت فرستاده‌شد"
 
-#: src/re_tweet.vala:407
+#: src/re_tweet.vala:412
 msgid "Sending direct message..."
 msgstr "درحال فرستادن پیام مستقیم..."
 
 msgid "Sending direct message..."
 msgstr "درحال فرستادن پیام مستقیم..."
 
-#: src/re_tweet.vala:421
+#: src/re_tweet.vala:426
 msgid "Your direct message has been sent successfully"
 msgstr "پیام مستقیم شما با موفقیت ارسال شد"
 
 msgid "Your direct message has been sent successfully"
 msgstr "پیام مستقیم شما با موفقیت ارسال شد"
 
@@ -415,91 +421,87 @@ msgstr "گفت‌وگو"
 msgid "go to the web page"
 msgstr "رفتن به صفحهٔ وب"
 
 msgid "go to the web page"
 msgstr "رفتن به صفحهٔ وب"
 
-#: src/template.vala:168 src/template.vala:238
+#: src/template.vala:175 src/template.vala:245
 msgid "Reply"
 msgstr "پاسخ"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "پاسخ"
 
-#: src/template.vala:169 src/template.vala:239
+#: src/template.vala:176 src/template.vala:246
 msgid "Delete"
 msgstr "پاک‌کردن"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "پاک‌کردن"
 
-#: src/template.vala:240
+#: src/template.vala:247
 msgid "Retweet"
 msgstr "دوباره فرستادن"
 
 msgid "Retweet"
 msgstr "دوباره فرستادن"
 
-#: src/template.vala:265
+#: src/template.vala:272
 msgid "you"
 msgstr "شما"
 
 msgid "you"
 msgstr "شما"
 
-#: src/template.vala:267
+#: src/template.vala:274
 msgid "in reply to"
 msgstr "در پاسخ به"
 
 msgid "in reply to"
 msgstr "در پاسخ به"
 
-#: src/template.vala:300
+#: src/template.vala:307
 msgid "Add to favorite"
 msgstr "اضافه‌کردن به برگزیده‌ها"
 
 msgid "Add to favorite"
 msgstr "اضافه‌کردن به برگزیده‌ها"
 
-#: src/template.vala:301
+#: src/template.vala:308
 msgid "Remove from favorite"
 msgstr "پاک‌کردن از برگزیده‌ها"
 
 msgid "Remove from favorite"
 msgstr "پاک‌کردن از برگزیده‌ها"
 
-#: src/template.vala:408
+#: src/template.vala:415
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "چند ثانیه پیش"
 
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "چند ثانیه پیش"
 
-#: src/template.vala:410
+#: src/template.vala:417
 msgid "1 minute ago"
 msgstr "۱ دقیقه پیش"
 
 msgid "1 minute ago"
 msgstr "۱ دقیقه پیش"
 
-#: src/template.vala:412
+#: src/template.vala:419
 #, c-format
 msgid "%i minutes ago"
 msgstr "%i دقیقه پیش"
 
 #, c-format
 msgid "%i minutes ago"
 msgstr "%i دقیقه پیش"
 
-#: src/template.vala:414
+#: src/template.vala:421
 msgid "about 1 hour ago"
 msgstr "حدود ۱ ساعت پیش"
 
 msgid "about 1 hour ago"
 msgstr "حدود ۱ ساعت پیش"
 
-#: src/template.vala:416
+#: src/template.vala:423
 #, c-format
 msgid "about %i hours ago"
 msgstr "حدود %i ساعت پیش"
 
 #, c-format
 msgid "about %i hours ago"
 msgstr "حدود %i ساعت پیش"
 
-#: src/timeline_direct_list.vala:153
+#: src/timeline_direct_list.vala:163
 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
 msgstr "پیام مستقیم شما با موفقیت پاک شد"
 
 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
 msgstr "پیام مستقیم شما با موفقیت پاک شد"
 
-#: src/timeline_list.vala:193
+#: src/timeline_list.vala:196
 msgid "Your status has been deleted successfully"
 msgstr "وضعیت شما با موفقیت پاک شد"
 
 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
 msgid "Your status has been deleted successfully"
 msgstr "وضعیت شما با موفقیت پاک شد"
 
 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
-msgid "Canceled"
-msgstr "لغو کردن"
-
-#: src/timeline_list_abstract.vala:210
 msgid "Empty"
 msgstr "خالی"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "خالی"
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:243
+#: src/timeline_list_abstract.vala:237
 msgid "Connecting..."
 msgstr "درحال وصل‌شدن..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "درحال وصل‌شدن..."
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:322
+#: src/timeline_list_abstract.vala:316
 msgid "Sure you want to delete this status?"
 msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این وضعیت را پاک کنید؟"
 
 msgid "Sure you want to delete this status?"
 msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این وضعیت را پاک کنید؟"
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:398
+#: src/timeline_list_abstract.vala:392
 msgid "Message was added to favorites"
 msgstr "پیام به برگزیده‌ها افزوده شد"
 
 msgid "Message was added to favorites"
 msgstr "پیام به برگزیده‌ها افزوده شد"
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:402
+#: src/timeline_list_abstract.vala:396
 msgid "Message was removed from favorites"
 msgstr "پیام از برگزیده‌ها پاک شد"
 
 msgid "Message was removed from favorites"
 msgstr "پیام از برگزیده‌ها پاک شد"
 
-#: src/tray_icon.vala:48
-#, c-format
-msgid "%s - a twitter client"
+#: src/tray_icon.vala:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - not only a twitter client"
 msgstr "%s - یک کارخواه توییتر"
 
 #: src/user_info_list.vala:48
 msgstr "%s - یک کارخواه توییتر"
 
 #: src/user_info_list.vala:48
@@ -514,26 +516,29 @@ msgstr "دوستان:"
 msgid "Statuses:"
 msgstr "وضعیت‌ها:"
 
 msgid "Statuses:"
 msgstr "وضعیت‌ها:"
 
-#: src/user_info_list.vala:69
+#: src/user_info_list.vala:73
 msgid "Web:"
 msgstr "وب:"
 
 msgid "Web:"
 msgstr "وب:"
 
-#: src/user_info_list.vala:90
+#: src/user_info_list.vala:94
 msgid "follow"
 msgstr "دنبال‌کردن"
 
 msgid "follow"
 msgstr "دنبال‌کردن"
 
-#: src/user_info_list.vala:183
+#: src/user_info_list.vala:190
 msgid "This user does not exist"
 msgstr "این کاربر وجود ندارد"
 
 msgid "This user does not exist"
 msgstr "این کاربر وجود ندارد"
 
-#: src/user_info_list.vala:300
+#: src/user_info_list.vala:312
 msgid "Now you follow this user"
 msgstr "اکنون شما این کاربر را دنبال می‌کنید"
 
 msgid "Now you follow this user"
 msgstr "اکنون شما این کاربر را دنبال می‌کنید"
 
-#: src/user_info_list.vala:302
+#: src/user_info_list.vala:314
 msgid "User was unfollowed"
 msgstr "کاربر دنبال‌نشده شد"
 
 msgid "User was unfollowed"
 msgstr "کاربر دنبال‌نشده شد"
 
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "لغو کردن"
+
 #~ msgid "Friends:  <b>%s</b>"
 #~ msgstr "دوستان: <b>%s</b>"
 
 #~ msgid "Friends:  <b>%s</b>"
 #~ msgstr "دوستان: <b>%s</b>"