Add Cristian Greco as uploader
[debian/pino.git] / po / ar.po
index e1a4805..c72c922 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2009 the Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the pino package.
 # MaXeR <mmaxer@gmail.com>, 2009.
 # Copyright (C) 2009 the Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the pino package.
 # MaXeR <mmaxer@gmail.com>, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pino 0.1.0b4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pino 0.1.0b4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-03 14:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 13:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 20:22+0300\n"
 "Last-Translator: MaXeR <mmaxer@gmail.com>\n"
 "Language-Team: MaXeR <mmaxer@gmail.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 20:22+0300\n"
 "Last-Translator: MaXeR <mmaxer@gmail.com>\n"
 "Language-Team: MaXeR <mmaxer@gmail.com>\n"
@@ -37,7 +37,8 @@ msgid "Sure you want to delete this account?"
 msgstr "متأكد أنك تريد حذف هذا الحساب؟"
 
 #: src/dm_entry.vala:35
 msgstr "متأكد أنك تريد حذف هذا الحساب؟"
 
 #: src/dm_entry.vala:35
-msgid "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
+msgid ""
+"You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
 msgstr "لايمكنك إرسال رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم. هو يجب أن يتابعك أولاً"
 
 #: src/dm_entry.vala:42
 msgstr "لايمكنك إرسال رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم. هو يجب أن يتابعك أولاً"
 
 #: src/dm_entry.vala:42
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "كلمة المرور"
 msgid "API proxy or other service"
 msgstr "وكيل API أو خدمة أخرى"
 
 msgid "API proxy or other service"
 msgstr "وكيل API أو خدمة أخرى"
 
-#: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:215
+#: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:220
 msgid "Account"
 msgstr "الحساب"
 
 msgid "Account"
 msgstr "الحساب"
 
@@ -92,104 +93,104 @@ msgstr "المُفضّلات"
 msgid "More"
 msgstr "أكثر"
 
 msgid "More"
 msgstr "أكثر"
 
-#: src/main_window.vala:188
+#: src/main_window.vala:191
 msgid "Home timeline"
 msgstr "خط الزمن الرئيسي"
 
 msgid "Home timeline"
 msgstr "خط الزمن الرئيسي"
 
-#: src/main_window.vala:189
+#: src/main_window.vala:192
 msgid "Show your home timeline"
 msgstr "إظهار خط الزمن الرئيسي"
 
 msgid "Show your home timeline"
 msgstr "إظهار خط الزمن الرئيسي"
 
-#: src/main_window.vala:195
+#: src/main_window.vala:198
 msgid "Mentions"
 msgstr "الردود"
 
 msgid "Mentions"
 msgstr "الردود"
 
-#: src/main_window.vala:196
+#: src/main_window.vala:199
 msgid "Show mentions"
 msgstr "إظهار الردود"
 
 msgid "Show mentions"
 msgstr "إظهار الردود"
 
-#: src/main_window.vala:202
+#: src/main_window.vala:205
 msgid "Direct messages"
 msgstr "الرسائل المباشرة"
 
 msgid "Direct messages"
 msgstr "الرسائل المباشرة"
 
-#: src/main_window.vala:203
+#: src/main_window.vala:206
 msgid "Show direct messages"
 msgstr "إظهار الرسائل المباشرة"
 
 msgid "Show direct messages"
 msgstr "إظهار الرسائل المباشرة"
 
-#: src/main_window.vala:208
+#: src/main_window.vala:211
 msgid "User info"
 msgstr "معلومات المستخدم"
 
 msgid "User info"
 msgstr "معلومات المستخدم"
 
-#: src/main_window.vala:208
+#: src/main_window.vala:211
 msgid "Show information about user"
 msgstr "إظهار معلومات حول المستخدم"
 
 msgid "Show information about user"
 msgstr "إظهار معلومات حول المستخدم"
 
-#: src/main_window.vala:347 src/main_window.vala:348 src/main_window.vala:349
+#: src/main_window.vala:356 src/main_window.vala:357 src/main_window.vala:358
 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
 msgid "updated "
 msgstr "مُحدّث"
 
 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
 msgid "updated "
 msgstr "مُحدّث"
 
-#: src/main_window.vala:445
+#: src/main_window.vala:454
 msgid "New status"
 msgstr "تحديث جديد"
 
 msgid "New status"
 msgstr "تحديث جديد"
 
-#: src/main_window.vala:446
+#: src/main_window.vala:455
 msgid "Create new status"
 msgstr "إنشاء حالة جديدة"
 
 msgid "Create new status"
 msgstr "إنشاء حالة جديدة"
 
-#: src/main_window.vala:449
+#: src/main_window.vala:458
 msgid "New direct message"
 msgstr "رسالة مباشرة جديدة"
 
 msgid "New direct message"
 msgstr "رسالة مباشرة جديدة"
 
-#: src/main_window.vala:450
+#: src/main_window.vala:459
 msgid "Create new direct message"
 msgstr "إنشاء رسالة مباشرة جديدة"
 
 msgid "Create new direct message"
 msgstr "إنشاء رسالة مباشرة جديدة"
 
-#: src/main_window.vala:456
+#: src/main_window.vala:465
 msgid "Show user"
 msgstr "إظهار المستخدم"
 
 msgid "Show user"
 msgstr "إظهار المستخدم"
 
-#: src/main_window.vala:457
+#: src/main_window.vala:466
 msgid "Show information about specified user"
 msgstr "إظهار معلومات عن مستخدم محدد"
 
 msgid "Show information about specified user"
 msgstr "إظهار معلومات عن مستخدم محدد"
 
-#: src/main_window.vala:463
+#: src/main_window.vala:472
 msgid "Show favorites..."
 msgstr "عرض المُفضّلات..."
 
 msgid "Show favorites..."
 msgstr "عرض المُفضّلات..."
 
-#: src/main_window.vala:470
+#: src/main_window.vala:479
 msgid "Update timeline"
 msgstr "تحديث خط الزمن"
 
 msgid "Update timeline"
 msgstr "تحديث خط الزمن"
 
-#: src/main_window.vala:473
+#: src/main_window.vala:482
 msgid "Quit"
 msgstr "خروج"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "خروج"
 
-#: src/main_window.vala:478
+#: src/main_window.vala:487
 msgid "Edit"
 msgstr "تحرير"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "تحرير"
 
-#: src/main_window.vala:481 src/pref_dialog.vala:58
+#: src/main_window.vala:490 src/pref_dialog.vala:59
 msgid "Preferences"
 msgstr "خصائص"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "خصائص"
 
-#: src/main_window.vala:486
+#: src/main_window.vala:495
 msgid "View"
 msgstr "عرض"
 
 msgid "View"
 msgstr "عرض"
 
-#: src/main_window.vala:488
+#: src/main_window.vala:497
 msgid "Show menu"
 msgstr "إظهار القائمة"
 
 msgid "Show menu"
 msgstr "إظهار القائمة"
 
-#: src/main_window.vala:498
+#: src/main_window.vala:507
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "إظهار شريط الأدوات"
 
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "إظهار شريط الأدوات"
 
-#: src/main_window.vala:510
+#: src/main_window.vala:519
 msgid "Help"
 msgstr "المساعدة"
 
 msgid "Help"
 msgstr "المساعدة"
 
-#: src/main_window.vala:511
+#: src/main_window.vala:520
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "حول %s"
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "حول %s"
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "حول %s"
 msgid "Get older entries"
 msgstr "جلب مدخلات قديمة"
 
 msgid "Get older entries"
 msgstr "جلب مدخلات قديمة"
 
-#: src/popups.vala:76 src/template.vala:170 src/template.vala:241
+#: src/popups.vala:76 src/template.vala:177 src/template.vala:248
 #, c-format
 msgid "Direct message"
 msgstr "رسالة مباشرة"
 #, c-format
 msgid "Direct message"
 msgstr "رسالة مباشرة"
@@ -226,115 +227,119 @@ msgstr "في الردود: %d\n"
 msgid "in direct messages: %d"
 msgstr "في الرسائل المباشرة: %d"
 
 msgid "in direct messages: %d"
 msgstr "في الرسائل المباشرة: %d"
 
-#: src/pref_dialog.vala:67
+#: src/pref_dialog.vala:68
 msgid "Update interval (in minutes)"
 msgstr "فارق التحديث (بالدقائق)"
 
 msgid "Update interval (in minutes)"
 msgstr "فارق التحديث (بالدقائق)"
 
-#: src/pref_dialog.vala:71
+#: src/pref_dialog.vala:72
 msgid "Default number of statuses"
 msgstr "عدد الحالات الافتراضي"
 
 msgid "Default number of statuses"
 msgstr "عدد الحالات الافتراضي"
 
-#: src/pref_dialog.vala:75
+#: src/pref_dialog.vala:76
 msgid "URL shortening service"
 msgstr "خدمة تقصير الروابط"
 
 msgid "URL shortening service"
 msgstr "خدمة تقصير الروابط"
 
-#: src/pref_dialog.vala:82
+#: src/pref_dialog.vala:83
 msgid "Enable spell checking"
 msgstr "تفعيل التدقيق الإملائي"
 
 msgid "Enable spell checking"
 msgstr "تفعيل التدقيق الإملائي"
 
-#: src/pref_dialog.vala:85
+#: src/pref_dialog.vala:86
 msgid "Starting up in tray"
 msgstr "البدء في شريط المهام"
 
 msgid "Starting up in tray"
 msgstr "البدء في شريط المهام"
 
-#: src/pref_dialog.vala:88
+#: src/pref_dialog.vala:89
 msgid "Show tray icon"
 msgstr "إظهار أيقونة شريط المهام"
 
 msgid "Show tray icon"
 msgstr "إظهار أيقونة شريط المهام"
 
-#: src/pref_dialog.vala:91
+#: src/pref_dialog.vala:92
 msgid "For timeline"
 msgstr "لخط الزمن"
 
 msgid "For timeline"
 msgstr "لخط الزمن"
 
-#: src/pref_dialog.vala:92
+#: src/pref_dialog.vala:93
 msgid "For mentions"
 msgstr "للردود"
 
 msgid "For mentions"
 msgstr "للردود"
 
-#: src/pref_dialog.vala:93
+#: src/pref_dialog.vala:94
 msgid "For direct messages"
 msgstr "للرسائل المباشرة"
 
 msgid "For direct messages"
 msgstr "للرسائل المباشرة"
 
-#: src/pref_dialog.vala:102
+#: src/pref_dialog.vala:103
 msgid "Retweets style"
 msgstr "شكل إعادة الإرسال"
 
 msgid "Retweets style"
 msgstr "شكل إعادة الإرسال"
 
-#: src/pref_dialog.vala:109
+#: src/pref_dialog.vala:110
 msgid "Clear now"
 msgstr "نظّف الآن"
 
 msgid "Clear now"
 msgstr "نظّف الآن"
 
-#: src/pref_dialog.vala:116
+#: src/pref_dialog.vala:117
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
-#: src/pref_dialog.vala:122
+#: src/pref_dialog.vala:123
 msgid "Retweets"
 msgstr "إعادة الإرسال"
 
 msgid "Retweets"
 msgstr "إعادة الإرسال"
 
-#: src/pref_dialog.vala:125
+#: src/pref_dialog.vala:126
 msgid "Cache"
 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
 
 msgid "Cache"
 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
 
-#: src/pref_dialog.vala:136
+#: src/pref_dialog.vala:137
 msgid "Notification area"
 msgstr "مكان التنبيهات"
 
 msgid "Notification area"
 msgstr "مكان التنبيهات"
 
-#: src/pref_dialog.vala:140
+#: src/pref_dialog.vala:141
 msgid "Notification"
 msgstr "إظهار التنبيهات"
 
 msgid "Notification"
 msgstr "إظهار التنبيهات"
 
-#: src/pref_dialog.vala:154
+#: src/pref_dialog.vala:155
 msgid "Authorization"
 msgstr "توثيق"
 
 msgid "Authorization"
 msgstr "توثيق"
 
-#: src/pref_dialog.vala:161
+#: src/pref_dialog.vala:162
 msgid "Create new account..."
 msgstr "إنشاء حساب جديد..."
 
 msgid "Create new account..."
 msgstr "إنشاء حساب جديد..."
 
-#: src/pref_dialog.vala:177
+#: src/pref_dialog.vala:178
 msgid "Statuses"
 msgstr "الحالات"
 
 msgid "Statuses"
 msgstr "الحالات"
 
-#: src/pref_dialog.vala:180
+#: src/pref_dialog.vala:181
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "زوايا دائرية"
 
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "زوايا دائرية"
 
-#: src/pref_dialog.vala:183
+#: src/pref_dialog.vala:184
 msgid "Right-to-left languages detection"
 msgstr "اتجاه لغة من اليمين-لليسار"
 
 msgid "Right-to-left languages detection"
 msgstr "اتجاه لغة من اليمين-لليسار"
 
-#: src/pref_dialog.vala:186
+#: src/pref_dialog.vala:187
 msgid "Full names instead of nicknames"
 msgstr "الأسماء الحقيقية بدلاً عن اللقب"
 
 msgid "Full names instead of nicknames"
 msgstr "الأسماء الحقيقية بدلاً عن اللقب"
 
-#: src/pref_dialog.vala:189
+#: src/pref_dialog.vala:190
+msgid "Native links color"
+msgstr ""
+
+#: src/pref_dialog.vala:193
 msgid "Default font"
 msgstr "الخط الافتراضي"
 
 msgid "Default font"
 msgstr "الخط الافتراضي"
 
-#: src/pref_dialog.vala:195
+#: src/pref_dialog.vala:199
 msgid "Fresh statuses color"
 msgstr "لون الحالات الحديثة"
 
 msgid "Fresh statuses color"
 msgstr "لون الحالات الحديثة"
 
-#: src/pref_dialog.vala:200
+#: src/pref_dialog.vala:204
 msgid "Opacity"
 msgstr "الشفافية"
 
 msgid "Opacity"
 msgstr "الشفافية"
 
-#: src/pref_dialog.vala:213
+#: src/pref_dialog.vala:218
 msgid "Main"
 msgstr "الرئيسية"
 
 msgid "Main"
 msgstr "الرئيسية"
 
-#: src/pref_dialog.vala:214
+#: src/pref_dialog.vala:219
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
-#: src/pref_dialog.vala:216
+#: src/pref_dialog.vala:221
 msgid "Appearance"
 msgstr "المظهر"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "المظهر"
 
@@ -391,15 +396,15 @@ msgstr "اُكتب شيئاً أولاً"
 msgid "Sending status..."
 msgstr "إرسال الحالة... "
 
 msgid "Sending status..."
 msgstr "إرسال الحالة... "
 
-#: src/re_tweet.vala:401
+#: src/re_tweet.vala:406
 msgid "Your status has been sent successfully"
 msgstr "أُرسلت الحالة بنجاح"
 
 msgid "Your status has been sent successfully"
 msgstr "أُرسلت الحالة بنجاح"
 
-#: src/re_tweet.vala:407
+#: src/re_tweet.vala:412
 msgid "Sending direct message..."
 msgstr "إرسال الرسالة المباشرة..."
 
 msgid "Sending direct message..."
 msgstr "إرسال الرسالة المباشرة..."
 
-#: src/re_tweet.vala:421
+#: src/re_tweet.vala:426
 msgid "Your direct message has been sent successfully"
 msgstr "أُرسلت الرسالة المباشرة بنجاح"
 
 msgid "Your direct message has been sent successfully"
 msgstr "أُرسلت الرسالة المباشرة بنجاح"
 
@@ -415,91 +420,87 @@ msgstr "محادثة"
 msgid "go to the web page"
 msgstr "ذهاب لصفحة ويب"
 
 msgid "go to the web page"
 msgstr "ذهاب لصفحة ويب"
 
-#: src/template.vala:168 src/template.vala:238
+#: src/template.vala:175 src/template.vala:245
 msgid "Reply"
 msgstr "رد"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "رد"
 
-#: src/template.vala:169 src/template.vala:239
+#: src/template.vala:176 src/template.vala:246
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
-#: src/template.vala:240
+#: src/template.vala:247
 msgid "Retweet"
 msgstr "إعادة إرسال"
 
 msgid "Retweet"
 msgstr "إعادة إرسال"
 
-#: src/template.vala:265
+#: src/template.vala:272
 msgid "you"
 msgstr "أنت"
 
 msgid "you"
 msgstr "أنت"
 
-#: src/template.vala:267
+#: src/template.vala:274
 msgid "in reply to"
 msgstr "في رد على"
 
 msgid "in reply to"
 msgstr "في رد على"
 
-#: src/template.vala:300
+#: src/template.vala:307
 msgid "Add to favorite"
 msgstr "أضف للمُفضّلة"
 
 msgid "Add to favorite"
 msgstr "أضف للمُفضّلة"
 
-#: src/template.vala:301
+#: src/template.vala:308
 msgid "Remove from favorite"
 msgstr "حذف من المُفضّلات"
 
 msgid "Remove from favorite"
 msgstr "حذف من المُفضّلات"
 
-#: src/template.vala:408
+#: src/template.vala:415
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "منذ ثوانٍ مضت"
 
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "منذ ثوانٍ مضت"
 
-#: src/template.vala:410
+#: src/template.vala:417
 msgid "1 minute ago"
 msgstr "منذ دقيقة"
 
 msgid "1 minute ago"
 msgstr "منذ دقيقة"
 
-#: src/template.vala:412
+#: src/template.vala:419
 #, c-format
 msgid "%i minutes ago"
 msgstr "%i من الدقائق"
 
 #, c-format
 msgid "%i minutes ago"
 msgstr "%i من الدقائق"
 
-#: src/template.vala:414
+#: src/template.vala:421
 msgid "about 1 hour ago"
 msgstr "منذ حوالي ساعة"
 
 msgid "about 1 hour ago"
 msgstr "منذ حوالي ساعة"
 
-#: src/template.vala:416
+#: src/template.vala:423
 #, c-format
 msgid "about %i hours ago"
 msgstr "منذ حوالي %i من الساعات"
 
 #, c-format
 msgid "about %i hours ago"
 msgstr "منذ حوالي %i من الساعات"
 
-#: src/timeline_direct_list.vala:153
+#: src/timeline_direct_list.vala:163
 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
 msgstr "حُذفت الرسالة المباشرة بنجاح"
 
 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
 msgstr "حُذفت الرسالة المباشرة بنجاح"
 
-#: src/timeline_list.vala:193
+#: src/timeline_list.vala:196
 msgid "Your status has been deleted successfully"
 msgstr "حُذفت الحالة بنجاح"
 
 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
 msgid "Your status has been deleted successfully"
 msgstr "حُذفت الحالة بنجاح"
 
 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
-msgid "Canceled"
-msgstr "مُلغى"
-
-#: src/timeline_list_abstract.vala:210
 msgid "Empty"
 msgstr "فارغ"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "فارغ"
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:243
+#: src/timeline_list_abstract.vala:237
 msgid "Connecting..."
 msgstr "اتصال..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "اتصال..."
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:322
+#: src/timeline_list_abstract.vala:316
 msgid "Sure you want to delete this status?"
 msgstr "متأكد أنك تريد حذف هذه الحالة؟"
 
 msgid "Sure you want to delete this status?"
 msgstr "متأكد أنك تريد حذف هذه الحالة؟"
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:398
+#: src/timeline_list_abstract.vala:392
 msgid "Message was added to favorites"
 msgstr "أُضيفت الرسالة للمُفضّلة"
 
 msgid "Message was added to favorites"
 msgstr "أُضيفت الرسالة للمُفضّلة"
 
-#: src/timeline_list_abstract.vala:402
+#: src/timeline_list_abstract.vala:396
 msgid "Message was removed from favorites"
 msgstr "حُذفت الرسالة من المُفضّلات"
 
 msgid "Message was removed from favorites"
 msgstr "حُذفت الرسالة من المُفضّلات"
 
-#: src/tray_icon.vala:48
-#, c-format
-msgid "%s - a twitter client"
+#: src/tray_icon.vala:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - not only a twitter client"
 msgstr "%s - عميل Twitter"
 
 #: src/user_info_list.vala:48
 msgstr "%s - عميل Twitter"
 
 #: src/user_info_list.vala:48
@@ -514,26 +515,29 @@ msgstr "الأصدقاء:"
 msgid "Statuses:"
 msgstr "التحديثات:"
 
 msgid "Statuses:"
 msgstr "التحديثات:"
 
-#: src/user_info_list.vala:69
+#: src/user_info_list.vala:73
 msgid "Web:"
 msgstr "الموقع:"
 
 msgid "Web:"
 msgstr "الموقع:"
 
-#: src/user_info_list.vala:90
+#: src/user_info_list.vala:94
 msgid "follow"
 msgstr "متابعة"
 
 msgid "follow"
 msgstr "متابعة"
 
-#: src/user_info_list.vala:183
+#: src/user_info_list.vala:190
 msgid "This user does not exist"
 msgstr "هذا العضو غير موجود"
 
 msgid "This user does not exist"
 msgstr "هذا العضو غير موجود"
 
-#: src/user_info_list.vala:300
+#: src/user_info_list.vala:312
 msgid "Now you follow this user"
 msgstr "أنت تتابع هذا العضو"
 
 msgid "Now you follow this user"
 msgstr "أنت تتابع هذا العضو"
 
-#: src/user_info_list.vala:302
+#: src/user_info_list.vala:314
 msgid "User was unfollowed"
 msgstr "أوقفت متابعة العضو"
 
 msgid "User was unfollowed"
 msgstr "أوقفت متابعة العضو"
 
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "مُلغى"
+
 #~ msgid "Friends:  <b>%s</b>"
 #~ msgstr "رد لـ <b>%s</b>"
 
 #~ msgid "Friends:  <b>%s</b>"
 #~ msgstr "رد لـ <b>%s</b>"