# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Veeven , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-06 13:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 18:02+0530\n" "Last-Translator: Veeven \n" "Language-Team: e-Telugu Localization Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: te\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/account_action.vala:42 msgid "Accounts" msgstr "ఖాతాలు" #: src/account_widget.vala:75 src/edit_account.vala:74 msgid "Login" msgstr "ప్రవేశించు" #: src/account_widget.vala:76 src/edit_account.vala:83 msgid "Service" msgstr "సేవ" #: src/account_widget.vala:77 msgid "API proxy" msgstr "" #: src/account_widget.vala:159 msgid "Sure you want to delete this account?" msgstr "" #: src/dm_entry.vala:35 msgid "" "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too" msgstr "" #: src/dm_entry.vala:42 msgid "Check" msgstr "" #: src/dm_entry.vala:58 msgid "You can send direct message to this user" msgstr "" #: src/dm_entry.vala:77 msgid "Checking..." msgstr "" #: src/edit_account.vala:70 msgid "Edit account" msgstr "" #: src/edit_account.vala:72 msgid "Create new account" msgstr "" #: src/edit_account.vala:78 msgid "Password" msgstr "" #: src/edit_account.vala:97 msgid "API proxy or other service" msgstr "" #: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:220 msgid "Account" msgstr "ఖాతా" #: src/edit_account.vala:183 msgid "You must enter a proxy address" msgstr "" #: src/edit_account.vala:198 msgid "Proxy address must contain a valid url" msgstr "" #: src/edit_account.vala:216 msgid "You must fill in all fields" msgstr "" #: src/favorites_view_dialog.vala:36 msgid "Favorites" msgstr "" #: src/favorites_view_dialog.vala:52 msgid "More" msgstr "మరిన్ని" #: src/main_window.vala:191 msgid "Home timeline" msgstr "" #: src/main_window.vala:192 msgid "Show your home timeline" msgstr "" #: src/main_window.vala:198 msgid "Mentions" msgstr "" #: src/main_window.vala:199 msgid "Show mentions" msgstr "" #: src/main_window.vala:205 msgid "Direct messages" msgstr "నేరు సందేశాలు" #: src/main_window.vala:206 msgid "Show direct messages" msgstr "" #: src/main_window.vala:211 msgid "User info" msgstr "వాడుకరి సమాచారం" #: src/main_window.vala:211 msgid "Show information about user" msgstr "వాడుకరి గురించిన సమాచారాన్ని చూపించు" #: src/main_window.vala:356 src/main_window.vala:357 src/main_window.vala:358 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96 msgid "updated " msgstr "" #: src/main_window.vala:454 msgid "New status" msgstr "కొత్త స్థితి" #: src/main_window.vala:455 msgid "Create new status" msgstr "" #: src/main_window.vala:458 msgid "New direct message" msgstr "" #: src/main_window.vala:459 msgid "Create new direct message" msgstr "" #: src/main_window.vala:465 msgid "Show user" msgstr "వాడుకరిని చూపించు" #: src/main_window.vala:466 msgid "Show information about specified user" msgstr "పేర్కొన్న వాడుకరి గురించి సమాచారాన్ని చూపించు" #: src/main_window.vala:472 msgid "Show favorites..." msgstr "" #: src/main_window.vala:479 msgid "Update timeline" msgstr "" #: src/main_window.vala:482 msgid "Quit" msgstr "నిష్క్రమించు" #: src/main_window.vala:487 msgid "Edit" msgstr "మార్చు" #: src/main_window.vala:490 src/pref_dialog.vala:59 msgid "Preferences" msgstr "అభిరుచులు" #: src/main_window.vala:495 msgid "View" msgstr "" #: src/main_window.vala:497 msgid "Show menu" msgstr "" #: src/main_window.vala:507 msgid "Show toolbar" msgstr "" #: src/main_window.vala:519 msgid "Help" msgstr "సహాయం" #: src/main_window.vala:520 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s గురించి" #: src/more_window.vala:36 msgid "Get older entries" msgstr "" #: src/popups.vala:76 src/template.vala:177 src/template.vala:248 #, c-format msgid "Direct message" msgstr "నేరు సందేశం" #: src/popups.vala:76 msgid "from" msgstr "నుండి" #: src/popups.vala:94 msgid "Updates" msgstr "తాజాకరణలు" #: src/popups.vala:142 #, c-format msgid "in the home timeline: %d\n" msgstr "" #: src/popups.vala:145 #, c-format msgid "in mentions: %d\n" msgstr "" #: src/popups.vala:148 #, c-format msgid "in direct messages: %d" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:68 msgid "Update interval (in minutes)" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:72 msgid "Default number of statuses" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:76 msgid "URL shortening service" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:83 msgid "Enable spell checking" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:86 msgid "Starting up in tray" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:89 msgid "Show tray icon" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:92 msgid "For timeline" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:93 msgid "For mentions" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:94 msgid "For direct messages" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:103 msgid "Retweets style" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:110 msgid "Clear now" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:117 msgid "General" msgstr "సాధారణ" #: src/pref_dialog.vala:123 msgid "Retweets" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:126 msgid "Cache" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:137 msgid "Notification area" msgstr "గమనింపు ప్రదేశం" #: src/pref_dialog.vala:141 msgid "Notification" msgstr "గమనింపు" #: src/pref_dialog.vala:155 msgid "Authorization" msgstr "అధీకరణ" #: src/pref_dialog.vala:162 msgid "Create new account..." msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:178 msgid "Statuses" msgstr "స్థితులు" #: src/pref_dialog.vala:181 msgid "Rounded corners" msgstr "గుండ్రటి మూలలు" #: src/pref_dialog.vala:184 msgid "Right-to-left languages detection" msgstr "కుడి-నుండి-ఎడమ భాషల దిశ" #: src/pref_dialog.vala:187 msgid "Full names instead of nicknames" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:190 msgid "Native links color" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:193 msgid "Default font" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:199 msgid "Fresh statuses color" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:204 msgid "Opacity" msgstr "అకిరణ్యత" #: src/pref_dialog.vala:218 msgid "Main" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:219 msgid "Desktop" msgstr "" #: src/pref_dialog.vala:221 msgid "Appearance" msgstr "" #: src/re_tweet.vala:88 msgid "Shorten URLs..." msgstr "" #: src/re_tweet.vala:93 msgid "Shortening URLs..." msgstr "" #: src/re_tweet.vala:98 msgid "URLs was shortened successfully" msgstr "" #: src/re_tweet.vala:100 msgid "Nothing to shorten" msgstr "" #: src/re_tweet.vala:125 src/re_tweet.vala:242 msgid "New status:" msgstr "కొత్త స్థితి:" #: src/re_tweet.vala:134 msgid "Hide" msgstr "దాచు" #: src/re_tweet.vala:215 #, c-format msgid "Reply to %s:" msgstr "" #: src/re_tweet.vala:255 msgid "Reply to" msgstr "" #: src/re_tweet.vala:268 msgid "Direct message to" msgstr "" #: src/re_tweet.vala:288 msgid "Retweet:" msgstr "" #: src/re_tweet.vala:317 msgid "Your status is too long" msgstr "మీ స్థితి చాలా పొడవుగా ఉంది" #: src/re_tweet.vala:341 msgid "Type something first" msgstr "ముందు ఏదో ఒకటి టైపు చెయ్యండి" #: src/re_tweet.vala:383 msgid "Sending status..." msgstr "స్థితిని పంపిస్తున్నాం..." #: src/re_tweet.vala:406 msgid "Your status has been sent successfully" msgstr "మీ స్థితిని విజయవంతంగా పంపించాం" #: src/re_tweet.vala:412 msgid "Sending direct message..." msgstr "" #: src/re_tweet.vala:426 msgid "Your direct message has been sent successfully" msgstr "" #: src/status_bar_smart.vala:101 msgid "updating... " msgstr "" #: src/status_view_dialog.vala:36 msgid "Conversation" msgstr "సంభాషణ" #: src/status_view_dialog.vala:64 msgid "go to the web page" msgstr "" #: src/template.vala:175 src/template.vala:245 msgid "Reply" msgstr "స్పందించండి" #: src/template.vala:176 src/template.vala:246 msgid "Delete" msgstr "తొలగించు" #: src/template.vala:247 msgid "Retweet" msgstr "" #: src/template.vala:272 msgid "you" msgstr "మీరు" #: src/template.vala:274 msgid "in reply to" msgstr "" #: src/template.vala:307 msgid "Add to favorite" msgstr "" #: src/template.vala:308 msgid "Remove from favorite" msgstr "" #: src/template.vala:415 msgid "a few seconds ago" msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం" #: src/template.vala:417 msgid "1 minute ago" msgstr "1 నిమిషం క్రితం" #: src/template.vala:419 #, c-format msgid "%i minutes ago" msgstr "%i నిమిషాల క్రితం" #: src/template.vala:421 msgid "about 1 hour ago" msgstr "దాదాపు ఒక గంట క్రితం" #: src/template.vala:423 #, c-format msgid "about %i hours ago" msgstr "దాదాపు %i గంటల క్రితం" #: src/timeline_direct_list.vala:163 msgid "Your direct message has been deleted successfully" msgstr "" #: src/timeline_list.vala:196 msgid "Your status has been deleted successfully" msgstr "" #: src/timeline_list_abstract.vala:204 msgid "Empty" msgstr "ఖాళీ" #: src/timeline_list_abstract.vala:237 msgid "Connecting..." msgstr "" #: src/timeline_list_abstract.vala:316 msgid "Sure you want to delete this status?" msgstr "" #: src/timeline_list_abstract.vala:392 msgid "Message was added to favorites" msgstr "" #: src/timeline_list_abstract.vala:396 msgid "Message was removed from favorites" msgstr "" #: src/tray_icon.vala:67 #, c-format msgid "%s - not only a twitter client" msgstr "" #: src/user_info_list.vala:48 msgid "Followers:" msgstr "అనుచరులు:" #: src/user_info_list.vala:49 msgid "Friends:" msgstr "స్నేహితులు:" #: src/user_info_list.vala:50 msgid "Statuses:" msgstr "స్థితులు:" #: src/user_info_list.vala:73 msgid "Web:" msgstr "జాలం:" #: src/user_info_list.vala:94 msgid "follow" msgstr "అనుసరించు" #: src/user_info_list.vala:190 msgid "This user does not exist" msgstr "ఈ వాడుకరి ఉనికిలో లేరు" #: src/user_info_list.vala:312 msgid "Now you follow this user" msgstr "ఇప్పుడు మీరు ఈ వాడుకరిని అనుసరిస్తున్నారు" #: src/user_info_list.vala:314 msgid "User was unfollowed" msgstr ""