Fix previous commit
[debian/pino.git] / po / tr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-05-06 13:37+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
13 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
14
15 #: src/account_action.vala:42
16 msgid "Accounts"
17 msgstr "Hesaplar"
18
19 #: src/account_widget.vala:75 src/edit_account.vala:74
20 msgid "Login"
21 msgstr "Bağlan"
22
23 #: src/account_widget.vala:76 src/edit_account.vala:83
24 msgid "Service"
25 msgstr "Servis"
26
27 #: src/account_widget.vala:77
28 msgid "API proxy"
29 msgstr "API vekili"
30
31 #: src/account_widget.vala:159
32 msgid "Sure you want to delete this account?"
33 msgstr "Bu hesabı silmek istediğinize emin misiniz?"
34
35 #: src/dm_entry.vala:35
36 msgid ""
37 "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
38 msgstr "Bu kişiye doğrudan ileti gönderemezsiniz. Kişi sizi takip etmeli."
39
40 #: src/dm_entry.vala:42
41 msgid "Check"
42 msgstr "Kontrol"
43
44 #: src/dm_entry.vala:58
45 msgid "You can send direct message to this user"
46 msgstr "Bu kişiye doğrudan ileti gönderebilirsiniz."
47
48 #: src/dm_entry.vala:77
49 msgid "Checking..."
50 msgstr "Kontrol ediliyor..."
51
52 #: src/edit_account.vala:70
53 msgid "Edit account"
54 msgstr "Hesabı düzenle"
55
56 #: src/edit_account.vala:72
57 msgid "Create new account"
58 msgstr "Yeni hesap oluştur"
59
60 #: src/edit_account.vala:78
61 msgid "Password"
62 msgstr "Parola"
63
64 #: src/edit_account.vala:97
65 msgid "API proxy or other service"
66 msgstr "API vekili veya başka servis"
67
68 #: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:220
69 msgid "Account"
70 msgstr "Hesap"
71
72 #: src/edit_account.vala:183
73 msgid "You must enter a proxy address"
74 msgstr "Vekil adresi girmelisiniz"
75
76 #: src/edit_account.vala:198
77 msgid "Proxy address must contain a valid url"
78 msgstr "Vekil adresi geçerli bir adres içermeli"
79
80 #: src/edit_account.vala:216
81 msgid "You must fill in all fields"
82 msgstr "Bütün alanları doldurmalısınız"
83
84 #: src/favorites_view_dialog.vala:36
85 msgid "Favorites"
86 msgstr "Favoriler"
87
88 #: src/favorites_view_dialog.vala:52
89 msgid "More"
90 msgstr "Daha"
91
92 #: src/main_window.vala:191
93 msgid "Home timeline"
94 msgstr "Ev zaman çizelgesi"
95
96 #: src/main_window.vala:192
97 msgid "Show your home timeline"
98 msgstr "Ev zaman çizelgesini göster"
99
100 #: src/main_window.vala:198
101 msgid "Mentions"
102 msgstr "Yanıtlar"
103
104 #: src/main_window.vala:199
105 msgid "Show mentions"
106 msgstr "Yanıtları göster"
107
108 #: src/main_window.vala:205
109 msgid "Direct messages"
110 msgstr "Doğrudan ileti"
111
112 #: src/main_window.vala:206
113 msgid "Show direct messages"
114 msgstr "Doğrudan iletileri göster"
115
116 #: src/main_window.vala:211
117 msgid "User info"
118 msgstr "Kişi bilgisi"
119
120 #: src/main_window.vala:211
121 msgid "Show information about user"
122 msgstr "Kişi hakkında bilgileri göster"
123
124 #: src/main_window.vala:356 src/main_window.vala:357 src/main_window.vala:358
125 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
126 msgid "updated "
127 msgstr "güncellendi"
128
129 #: src/main_window.vala:454
130 msgid "New status"
131 msgstr "Yeni durum iletisi"
132
133 #: src/main_window.vala:455
134 msgid "Create new status"
135 msgstr "Yeni durum iletisi oluştur"
136
137 #: src/main_window.vala:458
138 msgid "New direct message"
139 msgstr "Yeni doğrudan ileti"
140
141 #: src/main_window.vala:459
142 msgid "Create new direct message"
143 msgstr "Yeni doğrudan ileti oluştur"
144
145 #: src/main_window.vala:465
146 msgid "Show user"
147 msgstr "Kişi göster"
148
149 #: src/main_window.vala:466
150 msgid "Show information about specified user"
151 msgstr "Belirtilen kişinin bilgilerini göster"
152
153 #: src/main_window.vala:472
154 msgid "Show favorites..."
155 msgstr "Favorileri göster..."
156
157 #: src/main_window.vala:479
158 msgid "Update timeline"
159 msgstr "Zaman çizelgesini güncelle"
160
161 #: src/main_window.vala:482
162 msgid "Quit"
163 msgstr "Çık"
164
165 #: src/main_window.vala:487
166 msgid "Edit"
167 msgstr "Düzenle"
168
169 #: src/main_window.vala:490 src/pref_dialog.vala:59
170 msgid "Preferences"
171 msgstr "Tercihler"
172
173 #: src/main_window.vala:495
174 msgid "View"
175 msgstr "Görünüm"
176
177 #: src/main_window.vala:497
178 msgid "Show menu"
179 msgstr "Menüyü göster"
180
181 #: src/main_window.vala:507
182 msgid "Show toolbar"
183 msgstr "Araç çubuğunu göster"
184
185 #: src/main_window.vala:519
186 msgid "Help"
187 msgstr "Yardım"
188
189 #: src/main_window.vala:520
190 #, c-format
191 msgid "About %s"
192 msgstr "%s hakkında"
193
194 #: src/more_window.vala:36
195 msgid "Get older entries"
196 msgstr "Eskileri çağır"
197
198 #: src/popups.vala:76 src/template.vala:177 src/template.vala:248
199 #, c-format
200 msgid "Direct message"
201 msgstr "Doğrudan ileti"
202
203 #: src/popups.vala:76
204 msgid "from"
205 msgstr ""
206
207 #: src/popups.vala:94
208 msgid "Updates"
209 msgstr "Güncellemeler"
210
211 #: src/popups.vala:142
212 #, c-format
213 msgid "in the home timeline: %d\n"
214 msgstr "ev zaman çizelgesinde: %d\n"
215
216 #: src/popups.vala:145
217 #, c-format
218 msgid "in mentions: %d\n"
219 msgstr "yanıtlarda: %d\n"
220
221 #: src/popups.vala:148
222 #, c-format
223 msgid "in direct messages: %d"
224 msgstr "doğrudan iletilerde: %d"
225
226 #: src/pref_dialog.vala:68
227 msgid "Update interval (in minutes)"
228 msgstr "Güncelleme aralığı (dakika)"
229
230 #: src/pref_dialog.vala:72
231 msgid "Default number of statuses"
232 msgstr "Ön tanımlı durum sayısı"
233
234 #: src/pref_dialog.vala:76
235 msgid "URL shortening service"
236 msgstr "Bağlantı kısaltma servisi"
237
238 #: src/pref_dialog.vala:83
239 msgid "Enable spell checking"
240 msgstr "İmla kontrolünü etkinleştir"
241
242 #: src/pref_dialog.vala:86
243 msgid "Starting up in tray"
244 msgstr "Sistem çekmecesinde açıl"
245
246 #: src/pref_dialog.vala:89
247 msgid "Show tray icon"
248 msgstr "Sistem çekmecesinde simge göster"
249
250 #: src/pref_dialog.vala:92
251 msgid "For timeline"
252 msgstr "Zaman çizelgesi için"
253
254 #: src/pref_dialog.vala:93
255 msgid "For mentions"
256 msgstr "Yanıtlar için"
257
258 #: src/pref_dialog.vala:94
259 msgid "For direct messages"
260 msgstr "Doğradan iletiler için"
261
262 #: src/pref_dialog.vala:103
263 msgid "Retweets style"
264 msgstr "Retweets biçimi"
265
266 #: src/pref_dialog.vala:110
267 msgid "Clear now"
268 msgstr "Temizle"
269
270 #: src/pref_dialog.vala:117
271 msgid "General"
272 msgstr "Genel"
273
274 #: src/pref_dialog.vala:123
275 msgid "Retweets"
276 msgstr ""
277
278 #: src/pref_dialog.vala:126
279 msgid "Cache"
280 msgstr "Önbellek"
281
282 #: src/pref_dialog.vala:137
283 msgid "Notification area"
284 msgstr "Uyarı alanı"
285
286 #: src/pref_dialog.vala:141
287 msgid "Notification"
288 msgstr "Uyarı"
289
290 #: src/pref_dialog.vala:155
291 msgid "Authorization"
292 msgstr "Yetkilendirme"
293
294 #: src/pref_dialog.vala:162
295 msgid "Create new account..."
296 msgstr "Yeni hesap oluştur..."
297
298 #: src/pref_dialog.vala:178
299 msgid "Statuses"
300 msgstr "Durum iletileri"
301
302 #: src/pref_dialog.vala:181
303 msgid "Rounded corners"
304 msgstr "Yuvarlatılmış kenarlar"
305
306 #: src/pref_dialog.vala:184
307 msgid "Right-to-left languages detection"
308 msgstr "Sağdan sola dil algıla"
309
310 #: src/pref_dialog.vala:187
311 msgid "Full names instead of nicknames"
312 msgstr "Takma ad yerine tam isim göster"
313
314 #: src/pref_dialog.vala:190
315 msgid "Native links color"
316 msgstr ""
317
318 #: src/pref_dialog.vala:193
319 msgid "Default font"
320 msgstr "Ön tanımlı yazıtipi"
321
322 #: src/pref_dialog.vala:199
323 msgid "Fresh statuses color"
324 msgstr "Durum iletilerinin rengini tazele"
325
326 #: src/pref_dialog.vala:204
327 msgid "Opacity"
328 msgstr "Şeffaflık"
329
330 #: src/pref_dialog.vala:218
331 msgid "Main"
332 msgstr "Genel"
333
334 #: src/pref_dialog.vala:219
335 msgid "Desktop"
336 msgstr "Masaüstü"
337
338 #: src/pref_dialog.vala:221
339 msgid "Appearance"
340 msgstr "Görünüm"
341
342 #: src/re_tweet.vala:88
343 msgid "Shorten URLs..."
344 msgstr "Kısaltılmış bağlantılar..."
345
346 #: src/re_tweet.vala:93
347 msgid "Shortening URLs..."
348 msgstr "Bağlantılar kısaltılıyor..."
349
350 #: src/re_tweet.vala:98
351 msgid "URLs was shortened successfully"
352 msgstr "Bağlantı başarıyla kısaltıldı"
353
354 #: src/re_tweet.vala:100
355 msgid "Nothing to shorten"
356 msgstr "Kısaltılacak bağlantı yok"
357
358 #: src/re_tweet.vala:125 src/re_tweet.vala:242
359 msgid "New status:"
360 msgstr "Yeni durum iletisi:"
361
362 #: src/re_tweet.vala:134
363 msgid "Hide"
364 msgstr "Gizle"
365
366 #: src/re_tweet.vala:215
367 #, c-format
368 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
369 msgstr ""
370
371 #: src/re_tweet.vala:255
372 msgid "Reply to"
373 msgstr ""
374
375 #: src/re_tweet.vala:268
376 msgid "Direct message to"
377 msgstr ""
378
379 #: src/re_tweet.vala:288
380 msgid "Retweet:"
381 msgstr ""
382
383 #: src/re_tweet.vala:317
384 msgid "Your status is too long"
385 msgstr "Durum iletisi çok uzun"
386
387 #: src/re_tweet.vala:341
388 msgid "Type something first"
389 msgstr "Önce bir şeyler yazın"
390
391 #: src/re_tweet.vala:383
392 msgid "Sending status..."
393 msgstr "Durum iletisi gönderiliyor..."
394
395 #: src/re_tweet.vala:406
396 msgid "Your status has been sent successfully"
397 msgstr "Durum iletisi başarıyla gönderildi"
398
399 #: src/re_tweet.vala:412
400 msgid "Sending direct message..."
401 msgstr "Doğrudan ileti gönderiliyor..."
402
403 #: src/re_tweet.vala:426
404 msgid "Your direct message has been sent successfully"
405 msgstr "Doğrudan iletiniz başarıyla gönderildi"
406
407 #: src/status_bar_smart.vala:101
408 msgid "updating... "
409 msgstr "güncelleniyor..."
410
411 #: src/status_view_dialog.vala:36
412 msgid "Conversation"
413 msgstr "Sohbet"
414
415 #: src/status_view_dialog.vala:64
416 msgid "go to the web page"
417 msgstr "web sayfasına git"
418
419 #: src/template.vala:175 src/template.vala:245
420 msgid "Reply"
421 msgstr "Cevapla"
422
423 #: src/template.vala:176 src/template.vala:246
424 msgid "Delete"
425 msgstr "Sil"
426
427 #: src/template.vala:247
428 msgid "Retweet"
429 msgstr ""
430
431 #: src/template.vala:272
432 msgid "you"
433 msgstr "sen"
434
435 #: src/template.vala:274
436 msgid "in reply to"
437 msgstr ""
438
439 #: src/template.vala:307
440 msgid "Add to favorite"
441 msgstr "Favorilere ekle"
442
443 #: src/template.vala:308
444 msgid "Remove from favorite"
445 msgstr "Favorilerden sil"
446
447 #: src/template.vala:415
448 msgid "a few seconds ago"
449 msgstr "saniyeler önce"
450
451 #: src/template.vala:417
452 msgid "1 minute ago"
453 msgstr "1 dakika önce"
454
455 #: src/template.vala:419
456 #, c-format
457 msgid "%i minutes ago"
458 msgstr "%i dakika önce"
459
460 #: src/template.vala:421
461 msgid "about 1 hour ago"
462 msgstr "yaklaşık 1 saat önce"
463
464 #: src/template.vala:423
465 #, c-format
466 msgid "about %i hours ago"
467 msgstr "yaklaşık %i saat önce"
468
469 #: src/timeline_direct_list.vala:163
470 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
471 msgstr "Doğrudan iletiniz başarıyla silindi"
472
473 #: src/timeline_list.vala:196
474 msgid "Your status has been deleted successfully"
475 msgstr "Durum iletiniz başarıyla silindi"
476
477 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
478 msgid "Empty"
479 msgstr "Boş"
480
481 #: src/timeline_list_abstract.vala:237
482 msgid "Connecting..."
483 msgstr "Bağlanıyor..."
484
485 #: src/timeline_list_abstract.vala:316
486 msgid "Sure you want to delete this status?"
487 msgstr "Bu durum iletisini silmek istediğinize emin misiniz?"
488
489 #: src/timeline_list_abstract.vala:392
490 msgid "Message was added to favorites"
491 msgstr "İleti favorilere eklendi"
492
493 #: src/timeline_list_abstract.vala:396
494 msgid "Message was removed from favorites"
495 msgstr "İleti favorilerden silindi"
496
497 #: src/tray_icon.vala:67
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "%s - not only a twitter client"
500 msgstr "%s - twitter istemcisi"
501
502 #: src/user_info_list.vala:48
503 msgid "Followers:"
504 msgstr "Takip edenler:"
505
506 #: src/user_info_list.vala:49
507 msgid "Friends:"
508 msgstr "Arkadaşlar:"
509
510 #: src/user_info_list.vala:50
511 msgid "Statuses:"
512 msgstr "Durum iletileri:"
513
514 #: src/user_info_list.vala:73
515 msgid "Web:"
516 msgstr ""
517
518 #: src/user_info_list.vala:94
519 msgid "follow"
520 msgstr "Takip et"
521
522 #: src/user_info_list.vala:190
523 msgid "This user does not exist"
524 msgstr "Kişi mevcut değil"
525
526 #: src/user_info_list.vala:312
527 msgid "Now you follow this user"
528 msgstr "Kişiyi takip ediyorsunuz"
529
530 #: src/user_info_list.vala:314
531 msgid "User was unfollowed"
532 msgstr "Kişi takip edilmiyor"
533
534 #~ msgid "Canceled"
535 #~ msgstr "Vazgeçildi"