Merge commit 'upstream/0.2.4'
[debian/pino.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Athasiri Laohavanich <athasiri@gmail.com>, 2009.
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-07 11:29+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-19 12:14+0700\n"
13 "Last-Translator: Athasiri Laohavanich <athasiri@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/account_action.vala:42
20 msgid "Accounts"
21 msgstr "บัญชีผู้ใช้"
22
23 #: src/account_widget.vala:75 src/edit_account.vala:74
24 msgid "Login"
25 msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้"
26
27 #: src/account_widget.vala:76 src/edit_account.vala:83
28 msgid "Service"
29 msgstr "บริการ"
30
31 #: src/account_widget.vala:77
32 msgid "API proxy"
33 msgstr ""
34
35 #: src/account_widget.vala:159
36 msgid "Sure you want to delete this account?"
37 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบบัญชีผู้ใช้นี้?"
38
39 #: src/dm_entry.vala:35
40 msgid "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
41 msgstr "คุณไม่สามารถส่งข้อความส่วนตัวถึงผู้ใช้นี้ได้ เขาหรือเธอต้อง follow คุณด้วย"
42
43 #: src/dm_entry.vala:42
44 msgid "Check"
45 msgstr "ตรวจสอบ"
46
47 #: src/dm_entry.vala:58
48 msgid "You can send direct message to this user"
49 msgstr "คุณสามารถส่งข้อความส่วนตัวถึงผู้ใช้นี้ได้"
50
51 #: src/dm_entry.vala:77
52 msgid "Checking..."
53 msgstr "กำลังตรวจสอบ..."
54
55 #: src/edit_account.vala:70
56 msgid "Edit account"
57 msgstr "แก้ไขบัญชีผู้ใช้"
58
59 #: src/edit_account.vala:72
60 msgid "Create new account"
61 msgstr "สร้างบัญชีใหม่..."
62
63 #: src/edit_account.vala:78
64 msgid "Password"
65 msgstr "รหัสผ่าน"
66
67 #: src/edit_account.vala:97
68 msgid "API proxy or other service"
69 msgstr ""
70
71 #: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:209
72 msgid "Account"
73 msgstr "บัญชีผู้ใช้"
74
75 #: src/edit_account.vala:183
76 msgid "You must enter a proxy address"
77 msgstr ""
78
79 #: src/edit_account.vala:198
80 msgid "Proxy address must contain a valid url"
81 msgstr ""
82
83 #: src/edit_account.vala:216
84 msgid "You must fill in all fields"
85 msgstr ""
86
87 #: src/main_window.vala:127
88 msgid "Home timeline"
89 msgstr "Home timeline"
90
91 #: src/main_window.vala:128
92 msgid "Show your home timeline"
93 msgstr "แสดง home timeline"
94
95 #: src/main_window.vala:134
96 msgid "Mentions"
97 msgstr "การกล่าวถึง"
98
99 #: src/main_window.vala:135
100 msgid "Show mentions"
101 msgstr "แสดงตามการกล่าวถึง"
102
103 #: src/main_window.vala:141
104 msgid "Direct messages"
105 msgstr "ข้อความส่วนตัว"
106
107 #: src/main_window.vala:142
108 msgid "Show direct messages"
109 msgstr "แสดงข้อความส่วนตัว"
110
111 #: src/main_window.vala:147
112 msgid "User info"
113 msgstr "ข้อมูลผู้ใช้"
114
115 #: src/main_window.vala:147
116 msgid "Show information about user"
117 msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับผู้ใช้"
118
119 #: src/main_window.vala:273 src/main_window.vala:274 src/main_window.vala:275
120 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
121 msgid "updated "
122 msgstr "อัพเดตแล้ว "
123
124 #: src/main_window.vala:371
125 msgid "New status"
126 msgstr "สถานะใหม่"
127
128 #: src/main_window.vala:372
129 msgid "Create new status"
130 msgstr "สร้างสถานะใหม่"
131
132 #: src/main_window.vala:375
133 msgid "New direct message"
134 msgstr "ข้อความส่วนตัวใหม่"
135
136 #: src/main_window.vala:376
137 msgid "Create new direct message"
138 msgstr "สร้างข้อความส่วนตัวใหม่"
139
140 #: src/main_window.vala:382
141 msgid "Show user"
142 msgstr "แสดงผู้ใช้"
143
144 #: src/main_window.vala:383
145 msgid "Show information about specified user"
146 msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับผู้ใช้นี้"
147
148 #: src/main_window.vala:389
149 msgid "Update timeline"
150 msgstr "อัพเดตเส้นเวลา"
151
152 #: src/main_window.vala:392
153 msgid "Quit"
154 msgstr "ออก"
155
156 #: src/main_window.vala:397
157 msgid "Edit"
158 msgstr "แก้ไข"
159
160 #: src/main_window.vala:400 src/pref_dialog.vala:57
161 msgid "Preferences"
162 msgstr "ปรับแต่ง"
163
164 #: src/main_window.vala:405
165 msgid "View"
166 msgstr "มุมมอง"
167
168 #: src/main_window.vala:407
169 msgid "Show menu"
170 msgstr "แสดงเมนู"
171
172 #: src/main_window.vala:417
173 msgid "Show toolbar"
174 msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
175
176 #: src/main_window.vala:429
177 msgid "Help"
178 msgstr "วิธีใช้"
179
180 #: src/main_window.vala:430
181 #, c-format
182 msgid "About %s"
183 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
184
185 #: src/more_window.vala:36
186 msgid "Get older entries"
187 msgstr "แสดงรายการเก่า"
188
189 #: src/popups.vala:75 src/template.vala:166 src/template.vala:227
190 #, c-format
191 msgid "Direct message"
192 msgstr "ข้อความส่วนตัว"
193
194 #: src/popups.vala:75
195 msgid "from"
196 msgstr "จาก"
197
198 #: src/popups.vala:92
199 msgid "Updates"
200 msgstr "อัพเดต"
201
202 #: src/popups.vala:140
203 #, c-format
204 msgid "in the home timeline: %d\n"
205 msgstr "ใน home timeline: %d\n"
206
207 #: src/popups.vala:143
208 #, c-format
209 msgid "in mentions: %d\n"
210 msgstr "ในการกล่าวถึง: %d\n"
211
212 #: src/popups.vala:146
213 #, c-format
214 msgid "in direct messages: %d"
215 msgstr "ในข้อความส่วนตัว: %d"
216
217 #: src/pref_dialog.vala:66
218 msgid "Update interval (in minutes)"
219 msgstr "ช่วงเวลาอัพเดตข้อมูล (หน่วยเป็นนาที)"
220
221 #: src/pref_dialog.vala:70
222 msgid "Default number of statuses"
223 msgstr "ค่าปริยายของสถานะ"
224
225 #: src/pref_dialog.vala:74
226 msgid "URL shortening service"
227 msgstr "บริการย่อ URL"
228
229 #: src/pref_dialog.vala:80
230 msgid "Starting up in tray"
231 msgstr "เริ่มต้นที่ถาดระบบ"
232
233 #: src/pref_dialog.vala:83
234 #, fuzzy
235 msgid "Show tray icon"
236 msgstr "แสดงตามการกล่าวถึง"
237
238 #: src/pref_dialog.vala:86
239 msgid "For timeline"
240 msgstr "สำหรับเส้นเวลา"
241
242 #: src/pref_dialog.vala:87
243 msgid "For mentions"
244 msgstr "สำหรับการกล่าวถึง"
245
246 #: src/pref_dialog.vala:88
247 msgid "For direct messages"
248 msgstr "สำหรับข้อความส่วนตัว"
249
250 #: src/pref_dialog.vala:97
251 msgid "Retweets style"
252 msgstr "รูปแบบการ Retweets"
253
254 #: src/pref_dialog.vala:104
255 msgid "Clear now"
256 msgstr "ล้างข้อมูล"
257
258 #: src/pref_dialog.vala:111
259 msgid "General"
260 msgstr "ทั่วไป"
261
262 #: src/pref_dialog.vala:116
263 msgid "Retweets"
264 msgstr "Retweets"
265
266 #: src/pref_dialog.vala:119
267 msgid "Cache"
268 msgstr "แคช"
269
270 #: src/pref_dialog.vala:130
271 #, fuzzy
272 msgid "Notification area"
273 msgstr "การแจ้งเตือน"
274
275 #: src/pref_dialog.vala:134
276 msgid "Notification"
277 msgstr "การแจ้งเตือน"
278
279 #: src/pref_dialog.vala:148
280 msgid "Authorization"
281 msgstr "การอนุญาต"
282
283 #: src/pref_dialog.vala:155
284 msgid "Create new account..."
285 msgstr "สร้างบัญชีใหม่..."
286
287 #: src/pref_dialog.vala:171
288 msgid "Statuses"
289 msgstr "สถานะ"
290
291 #: src/pref_dialog.vala:174
292 msgid "Rounded corners"
293 msgstr "ขอบรูปมน"
294
295 #: src/pref_dialog.vala:177
296 msgid "Right-to-left languages detection"
297 msgstr "การตรวจจับภาษาที่อ่านจากขวาไปซ้าย"
298
299 #: src/pref_dialog.vala:180
300 msgid "Full names instead of nicknames"
301 msgstr "ชื่อเต็มแทนที่ชื่อเล่น"
302
303 #: src/pref_dialog.vala:183
304 msgid "Default font"
305 msgstr "แบบอักษรปริยาย"
306
307 #: src/pref_dialog.vala:189
308 msgid "Fresh statuses color"
309 msgstr "สีของสถานะล่าสุด"
310
311 #: src/pref_dialog.vala:194
312 msgid "Opacity"
313 msgstr "ความทึบแสง"
314
315 #: src/pref_dialog.vala:207
316 msgid "Main"
317 msgstr "หลัก"
318
319 #: src/pref_dialog.vala:208
320 msgid "Desktop"
321 msgstr "Desktop"
322
323 #: src/pref_dialog.vala:210
324 msgid "Appearance"
325 msgstr "ลักษณะ"
326
327 #: src/re_tweet.vala:88
328 msgid "Shorten URLs..."
329 msgstr "ย่อ URLs"
330
331 #: src/re_tweet.vala:93
332 msgid "Shortening URLs..."
333 msgstr "กำลังย่อ URLs... "
334
335 #: src/re_tweet.vala:98
336 msgid "URLs was shortened successfully"
337 msgstr "URLs ถูกย่อสำเร็จแล้ว"
338
339 #: src/re_tweet.vala:100
340 msgid "Nothing to shorten"
341 msgstr "ไม่มีอะไรให้ย่อ"
342
343 #: src/re_tweet.vala:123 src/re_tweet.vala:215
344 msgid "New status:"
345 msgstr "สถานะใหม่:"
346
347 #: src/re_tweet.vala:132
348 msgid "Hide"
349 msgstr "ซ่อน"
350
351 #: src/re_tweet.vala:188
352 #, c-format
353 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
354 msgstr "ตอบกลับถึง <b>%s</b>:"
355
356 #: src/re_tweet.vala:228
357 msgid "Reply to"
358 msgstr "ตอบกลับถึง"
359
360 #: src/re_tweet.vala:241
361 msgid "Direct message to"
362 msgstr "ข้อความส่วนตัวถึง"
363
364 #: src/re_tweet.vala:261
365 msgid "Retweet:"
366 msgstr "Retweet:"
367
368 #: src/re_tweet.vala:290
369 msgid "Your status is too long"
370 msgstr "สถานะของคุณยาวเกินไป"
371
372 #: src/re_tweet.vala:314
373 msgid "Type something first"
374 msgstr "พิมพ์ข้อมูลบางอย่างก่อน"
375
376 #: src/re_tweet.vala:356
377 msgid "Sending status..."
378 msgstr "กำลังส่งสถานะ... "
379
380 #: src/re_tweet.vala:373
381 msgid "Your status has been sent successfully"
382 msgstr "สถานะของคุณส่งสำเร็จแล้ว"
383
384 #: src/re_tweet.vala:379
385 msgid "Sending direct message..."
386 msgstr "กำลังส่งข้อความส่วนตัว..."
387
388 #: src/re_tweet.vala:393
389 msgid "Your direct message has been sent successfully"
390 msgstr "ข้อความส่วนตัวของคุณส่งสำเร็จแล้ว"
391
392 #: src/status_bar_smart.vala:101
393 msgid "updating... "
394 msgstr "กำลังอัพเดต... "
395
396 #: src/status_view_dialog.vala:35
397 msgid "Conversation"
398 msgstr "ข้อความ"
399
400 #: src/status_view_dialog.vala:63
401 msgid "go to the web page"
402 msgstr "ไปที่หน้าเว็บเพจ"
403
404 #: src/template.vala:164 src/template.vala:224
405 msgid "Reply"
406 msgstr "ตอบกลับ"
407
408 #: src/template.vala:165 src/template.vala:225
409 msgid "Delete"
410 msgstr "ลบ"
411
412 #: src/template.vala:226
413 msgid "Retweet"
414 msgstr "Retweet"
415
416 #: src/template.vala:248
417 msgid "you"
418 msgstr "ท่าน"
419
420 #: src/template.vala:250
421 msgid "in reply to"
422 msgstr "ตอบกลับถึง"
423
424 #: src/template.vala:375
425 msgid "a few seconds ago"
426 msgstr "สองสามวินาทีก่อน"
427
428 #: src/template.vala:377
429 msgid "1 minute ago"
430 msgstr "หนึ่งนาทีก่อน"
431
432 #: src/template.vala:379
433 #, c-format
434 msgid "%i minutes ago"
435 msgstr "%i นาทีก่อน"
436
437 #: src/template.vala:381
438 msgid "about 1 hour ago"
439 msgstr "หนึ่งชั่วโมงก่อน"
440
441 #: src/template.vala:383
442 #, c-format
443 msgid "about %i hours ago"
444 msgstr "%i ชั่วโมงก่อน"
445
446 #: src/timeline_direct_list.vala:151
447 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
448 msgstr "ข้อความส่วนตัวของคุณลบสำเร็จแล้ว"
449
450 #: src/timeline_list.vala:177
451 msgid "Your status has been deleted successfully"
452 msgstr "สถานะของคุณลบสำเร็จแล้ว"
453
454 #: src/timeline_list_abstract.vala:202
455 msgid "Empty"
456 msgstr "ว่าง"
457
458 #: src/timeline_list_abstract.vala:235
459 msgid "Connecting..."
460 msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
461
462 #: src/timeline_list_abstract.vala:308
463 msgid "Sure you want to delete this status?"
464 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบสถานะนี้?"
465
466 #: src/tray_icon.vala:44
467 #, c-format
468 msgid "%s - a twitter client"
469 msgstr "%s - โปรแกรม twitter"
470
471 #: src/user_info_list.vala:48
472 msgid "Followers:"
473 msgstr "ผู้ติดตาม:"
474
475 #: src/user_info_list.vala:49
476 msgid "Friends:"
477 msgstr "เพื่อน"
478
479 #: src/user_info_list.vala:50
480 msgid "Statuses:"
481 msgstr "สถานะ"
482
483 #: src/user_info_list.vala:69
484 msgid "Web:"
485 msgstr "เว็บ:"
486
487 #: src/user_info_list.vala:90
488 msgid "follow"
489 msgstr "ติดตาม"
490
491 #: src/user_info_list.vala:183
492 msgid "This user does not exist"
493 msgstr "ผู้ใช้นี้ไม่มีตัวตน"
494
495 #: src/user_info_list.vala:300
496 msgid "Now you follow this user"
497 msgstr "คุณได้ติดตามผู้ใช้นี้"
498
499 #: src/user_info_list.vala:302
500 msgid "User was unfollowed"
501 msgstr "ผู้ใช้ยกเลิกการติดตาม"
502
503 #~ msgid "Friends:  <b>%s</b>"
504 #~ msgstr "ตอบกลับถึง <b>%s</b>:"
505
506 #~ msgid "Statuses:  <b>%s</b>"
507 #~ msgstr "ตอบกลับถึง <b>%s</b>:"
508
509 #~ msgid "Twitter"
510 #~ msgstr "Twitter"
511
512 #~ msgid "Remember password"
513 #~ msgstr "จำรหัสผ่าน"
514
515 #~ msgid "Show notification for each status"
516 #~ msgstr "แสดงการแจ้งเตือนสำหรับทุกสถานะ"
517
518 #~ msgid "Show overall notification"
519 #~ msgstr "แสดงการแจ้งเตือนทั้งหมด"
520
521 #~ msgid "Tweets"
522 #~ msgstr "Tweets"
523
524 #~ msgid "Timeline"
525 #~ msgstr "เส้นเวลา"
526
527 #~ msgid "wrong login or password "
528 #~ msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้หรือรหัสผ่านผิดพลาด "
529
530 #~ msgid "problems with connection "
531 #~ msgstr "การเชื่อมต่อมีปัญหา "
532
533 #~ msgid "some strange error "
534 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด "
535
536 #~ msgid "Main developer and project owner:"
537 #~ msgstr "ผู้พัฒนาหลักและเจ้าของโครงการ:"