Imported Upstream version 0.2.10
[debian/pino.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Athasiri Laohavanich <athasiri@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-06 13:37+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-19 12:14+0700\n"
13 "Last-Translator: Athasiri Laohavanich <athasiri@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/account_action.vala:42
20 msgid "Accounts"
21 msgstr "บัญชีผู้ใช้"
22
23 #: src/account_widget.vala:75 src/edit_account.vala:74
24 msgid "Login"
25 msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้"
26
27 #: src/account_widget.vala:76 src/edit_account.vala:83
28 msgid "Service"
29 msgstr "บริการ"
30
31 #: src/account_widget.vala:77
32 msgid "API proxy"
33 msgstr ""
34
35 #: src/account_widget.vala:159
36 msgid "Sure you want to delete this account?"
37 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบบัญชีผู้ใช้นี้?"
38
39 #: src/dm_entry.vala:35
40 msgid ""
41 "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
42 msgstr "คุณไม่สามารถส่งข้อความส่วนตัวถึงผู้ใช้นี้ได้ เขาหรือเธอต้อง follow คุณด้วย"
43
44 #: src/dm_entry.vala:42
45 msgid "Check"
46 msgstr "ตรวจสอบ"
47
48 #: src/dm_entry.vala:58
49 msgid "You can send direct message to this user"
50 msgstr "คุณสามารถส่งข้อความส่วนตัวถึงผู้ใช้นี้ได้"
51
52 #: src/dm_entry.vala:77
53 msgid "Checking..."
54 msgstr "กำลังตรวจสอบ..."
55
56 #: src/edit_account.vala:70
57 msgid "Edit account"
58 msgstr "แก้ไขบัญชีผู้ใช้"
59
60 #: src/edit_account.vala:72
61 msgid "Create new account"
62 msgstr "สร้างบัญชีใหม่..."
63
64 #: src/edit_account.vala:78
65 msgid "Password"
66 msgstr "รหัสผ่าน"
67
68 #: src/edit_account.vala:97
69 msgid "API proxy or other service"
70 msgstr ""
71
72 #: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:220
73 msgid "Account"
74 msgstr "บัญชีผู้ใช้"
75
76 #: src/edit_account.vala:183
77 msgid "You must enter a proxy address"
78 msgstr ""
79
80 #: src/edit_account.vala:198
81 msgid "Proxy address must contain a valid url"
82 msgstr ""
83
84 #: src/edit_account.vala:216
85 msgid "You must fill in all fields"
86 msgstr ""
87
88 #: src/favorites_view_dialog.vala:36
89 msgid "Favorites"
90 msgstr ""
91
92 #: src/favorites_view_dialog.vala:52
93 msgid "More"
94 msgstr ""
95
96 #: src/main_window.vala:191
97 msgid "Home timeline"
98 msgstr "Home timeline"
99
100 #: src/main_window.vala:192
101 msgid "Show your home timeline"
102 msgstr "แสดง home timeline"
103
104 #: src/main_window.vala:198
105 msgid "Mentions"
106 msgstr "การกล่าวถึง"
107
108 #: src/main_window.vala:199
109 msgid "Show mentions"
110 msgstr "แสดงตามการกล่าวถึง"
111
112 #: src/main_window.vala:205
113 msgid "Direct messages"
114 msgstr "ข้อความส่วนตัว"
115
116 #: src/main_window.vala:206
117 msgid "Show direct messages"
118 msgstr "แสดงข้อความส่วนตัว"
119
120 #: src/main_window.vala:211
121 msgid "User info"
122 msgstr "ข้อมูลผู้ใช้"
123
124 #: src/main_window.vala:211
125 msgid "Show information about user"
126 msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับผู้ใช้"
127
128 #: src/main_window.vala:356 src/main_window.vala:357 src/main_window.vala:358
129 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
130 msgid "updated "
131 msgstr "อัพเดตแล้ว "
132
133 #: src/main_window.vala:454
134 msgid "New status"
135 msgstr "สถานะใหม่"
136
137 #: src/main_window.vala:455
138 msgid "Create new status"
139 msgstr "สร้างสถานะใหม่"
140
141 #: src/main_window.vala:458
142 msgid "New direct message"
143 msgstr "ข้อความส่วนตัวใหม่"
144
145 #: src/main_window.vala:459
146 msgid "Create new direct message"
147 msgstr "สร้างข้อความส่วนตัวใหม่"
148
149 #: src/main_window.vala:465
150 msgid "Show user"
151 msgstr "แสดงผู้ใช้"
152
153 #: src/main_window.vala:466
154 msgid "Show information about specified user"
155 msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับผู้ใช้นี้"
156
157 #: src/main_window.vala:472
158 #, fuzzy
159 msgid "Show favorites..."
160 msgstr "ย่อ URLs"
161
162 #: src/main_window.vala:479
163 msgid "Update timeline"
164 msgstr "อัพเดตเส้นเวลา"
165
166 #: src/main_window.vala:482
167 msgid "Quit"
168 msgstr "ออก"
169
170 #: src/main_window.vala:487
171 msgid "Edit"
172 msgstr "แก้ไข"
173
174 #: src/main_window.vala:490 src/pref_dialog.vala:59
175 msgid "Preferences"
176 msgstr "ปรับแต่ง"
177
178 #: src/main_window.vala:495
179 msgid "View"
180 msgstr "มุมมอง"
181
182 #: src/main_window.vala:497
183 msgid "Show menu"
184 msgstr "แสดงเมนู"
185
186 #: src/main_window.vala:507
187 msgid "Show toolbar"
188 msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
189
190 #: src/main_window.vala:519
191 msgid "Help"
192 msgstr "วิธีใช้"
193
194 #: src/main_window.vala:520
195 #, c-format
196 msgid "About %s"
197 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
198
199 #: src/more_window.vala:36
200 msgid "Get older entries"
201 msgstr "แสดงรายการเก่า"
202
203 #: src/popups.vala:76 src/template.vala:177 src/template.vala:248
204 #, c-format
205 msgid "Direct message"
206 msgstr "ข้อความส่วนตัว"
207
208 #: src/popups.vala:76
209 msgid "from"
210 msgstr "จาก"
211
212 #: src/popups.vala:94
213 msgid "Updates"
214 msgstr "อัพเดต"
215
216 #: src/popups.vala:142
217 #, c-format
218 msgid "in the home timeline: %d\n"
219 msgstr "ใน home timeline: %d\n"
220
221 #: src/popups.vala:145
222 #, c-format
223 msgid "in mentions: %d\n"
224 msgstr "ในการกล่าวถึง: %d\n"
225
226 #: src/popups.vala:148
227 #, c-format
228 msgid "in direct messages: %d"
229 msgstr "ในข้อความส่วนตัว: %d"
230
231 #: src/pref_dialog.vala:68
232 msgid "Update interval (in minutes)"
233 msgstr "ช่วงเวลาอัพเดตข้อมูล (หน่วยเป็นนาที)"
234
235 #: src/pref_dialog.vala:72
236 msgid "Default number of statuses"
237 msgstr "ค่าปริยายของสถานะ"
238
239 #: src/pref_dialog.vala:76
240 msgid "URL shortening service"
241 msgstr "บริการย่อ URL"
242
243 #: src/pref_dialog.vala:83
244 msgid "Enable spell checking"
245 msgstr ""
246
247 #: src/pref_dialog.vala:86
248 msgid "Starting up in tray"
249 msgstr "เริ่มต้นที่ถาดระบบ"
250
251 #: src/pref_dialog.vala:89
252 #, fuzzy
253 msgid "Show tray icon"
254 msgstr "แสดงตามการกล่าวถึง"
255
256 #: src/pref_dialog.vala:92
257 msgid "For timeline"
258 msgstr "สำหรับเส้นเวลา"
259
260 #: src/pref_dialog.vala:93
261 msgid "For mentions"
262 msgstr "สำหรับการกล่าวถึง"
263
264 #: src/pref_dialog.vala:94
265 msgid "For direct messages"
266 msgstr "สำหรับข้อความส่วนตัว"
267
268 #: src/pref_dialog.vala:103
269 msgid "Retweets style"
270 msgstr "รูปแบบการ Retweets"
271
272 #: src/pref_dialog.vala:110
273 msgid "Clear now"
274 msgstr "ล้างข้อมูล"
275
276 #: src/pref_dialog.vala:117
277 msgid "General"
278 msgstr "ทั่วไป"
279
280 #: src/pref_dialog.vala:123
281 msgid "Retweets"
282 msgstr "Retweets"
283
284 #: src/pref_dialog.vala:126
285 msgid "Cache"
286 msgstr "แคช"
287
288 #: src/pref_dialog.vala:137
289 #, fuzzy
290 msgid "Notification area"
291 msgstr "การแจ้งเตือน"
292
293 #: src/pref_dialog.vala:141
294 msgid "Notification"
295 msgstr "การแจ้งเตือน"
296
297 #: src/pref_dialog.vala:155
298 msgid "Authorization"
299 msgstr "การอนุญาต"
300
301 #: src/pref_dialog.vala:162
302 msgid "Create new account..."
303 msgstr "สร้างบัญชีใหม่..."
304
305 #: src/pref_dialog.vala:178
306 msgid "Statuses"
307 msgstr "สถานะ"
308
309 #: src/pref_dialog.vala:181
310 msgid "Rounded corners"
311 msgstr "ขอบรูปมน"
312
313 #: src/pref_dialog.vala:184
314 msgid "Right-to-left languages detection"
315 msgstr "การตรวจจับภาษาที่อ่านจากขวาไปซ้าย"
316
317 #: src/pref_dialog.vala:187
318 msgid "Full names instead of nicknames"
319 msgstr "ชื่อเต็มแทนที่ชื่อเล่น"
320
321 #: src/pref_dialog.vala:190
322 msgid "Native links color"
323 msgstr ""
324
325 #: src/pref_dialog.vala:193
326 msgid "Default font"
327 msgstr "แบบอักษรปริยาย"
328
329 #: src/pref_dialog.vala:199
330 msgid "Fresh statuses color"
331 msgstr "สีของสถานะล่าสุด"
332
333 #: src/pref_dialog.vala:204
334 msgid "Opacity"
335 msgstr "ความทึบแสง"
336
337 #: src/pref_dialog.vala:218
338 msgid "Main"
339 msgstr "หลัก"
340
341 #: src/pref_dialog.vala:219
342 msgid "Desktop"
343 msgstr "Desktop"
344
345 #: src/pref_dialog.vala:221
346 msgid "Appearance"
347 msgstr "ลักษณะ"
348
349 #: src/re_tweet.vala:88
350 msgid "Shorten URLs..."
351 msgstr "ย่อ URLs"
352
353 #: src/re_tweet.vala:93
354 msgid "Shortening URLs..."
355 msgstr "กำลังย่อ URLs... "
356
357 #: src/re_tweet.vala:98
358 msgid "URLs was shortened successfully"
359 msgstr "URLs ถูกย่อสำเร็จแล้ว"
360
361 #: src/re_tweet.vala:100
362 msgid "Nothing to shorten"
363 msgstr "ไม่มีอะไรให้ย่อ"
364
365 #: src/re_tweet.vala:125 src/re_tweet.vala:242
366 msgid "New status:"
367 msgstr "สถานะใหม่:"
368
369 #: src/re_tweet.vala:134
370 msgid "Hide"
371 msgstr "ซ่อน"
372
373 #: src/re_tweet.vala:215
374 #, c-format
375 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
376 msgstr "ตอบกลับถึง <b>%s</b>:"
377
378 #: src/re_tweet.vala:255
379 msgid "Reply to"
380 msgstr "ตอบกลับถึง"
381
382 #: src/re_tweet.vala:268
383 msgid "Direct message to"
384 msgstr "ข้อความส่วนตัวถึง"
385
386 #: src/re_tweet.vala:288
387 msgid "Retweet:"
388 msgstr "Retweet:"
389
390 #: src/re_tweet.vala:317
391 msgid "Your status is too long"
392 msgstr "สถานะของคุณยาวเกินไป"
393
394 #: src/re_tweet.vala:341
395 msgid "Type something first"
396 msgstr "พิมพ์ข้อมูลบางอย่างก่อน"
397
398 #: src/re_tweet.vala:383
399 msgid "Sending status..."
400 msgstr "กำลังส่งสถานะ... "
401
402 #: src/re_tweet.vala:406
403 msgid "Your status has been sent successfully"
404 msgstr "สถานะของคุณส่งสำเร็จแล้ว"
405
406 #: src/re_tweet.vala:412
407 msgid "Sending direct message..."
408 msgstr "กำลังส่งข้อความส่วนตัว..."
409
410 #: src/re_tweet.vala:426
411 msgid "Your direct message has been sent successfully"
412 msgstr "ข้อความส่วนตัวของคุณส่งสำเร็จแล้ว"
413
414 #: src/status_bar_smart.vala:101
415 msgid "updating... "
416 msgstr "กำลังอัพเดต... "
417
418 #: src/status_view_dialog.vala:36
419 msgid "Conversation"
420 msgstr "ข้อความ"
421
422 #: src/status_view_dialog.vala:64
423 msgid "go to the web page"
424 msgstr "ไปที่หน้าเว็บเพจ"
425
426 #: src/template.vala:175 src/template.vala:245
427 msgid "Reply"
428 msgstr "ตอบกลับ"
429
430 #: src/template.vala:176 src/template.vala:246
431 msgid "Delete"
432 msgstr "ลบ"
433
434 #: src/template.vala:247
435 msgid "Retweet"
436 msgstr "Retweet"
437
438 #: src/template.vala:272
439 msgid "you"
440 msgstr "ท่าน"
441
442 #: src/template.vala:274
443 msgid "in reply to"
444 msgstr "ตอบกลับถึง"
445
446 #: src/template.vala:307
447 msgid "Add to favorite"
448 msgstr ""
449
450 #: src/template.vala:308
451 msgid "Remove from favorite"
452 msgstr ""
453
454 #: src/template.vala:415
455 msgid "a few seconds ago"
456 msgstr "สองสามวินาทีก่อน"
457
458 #: src/template.vala:417
459 msgid "1 minute ago"
460 msgstr "หนึ่งนาทีก่อน"
461
462 #: src/template.vala:419
463 #, c-format
464 msgid "%i minutes ago"
465 msgstr "%i นาทีก่อน"
466
467 #: src/template.vala:421
468 msgid "about 1 hour ago"
469 msgstr "หนึ่งชั่วโมงก่อน"
470
471 #: src/template.vala:423
472 #, c-format
473 msgid "about %i hours ago"
474 msgstr "%i ชั่วโมงก่อน"
475
476 #: src/timeline_direct_list.vala:163
477 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
478 msgstr "ข้อความส่วนตัวของคุณลบสำเร็จแล้ว"
479
480 #: src/timeline_list.vala:196
481 msgid "Your status has been deleted successfully"
482 msgstr "สถานะของคุณลบสำเร็จแล้ว"
483
484 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
485 msgid "Empty"
486 msgstr "ว่าง"
487
488 #: src/timeline_list_abstract.vala:237
489 msgid "Connecting..."
490 msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
491
492 #: src/timeline_list_abstract.vala:316
493 msgid "Sure you want to delete this status?"
494 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบสถานะนี้?"
495
496 #: src/timeline_list_abstract.vala:392
497 msgid "Message was added to favorites"
498 msgstr ""
499
500 #: src/timeline_list_abstract.vala:396
501 msgid "Message was removed from favorites"
502 msgstr ""
503
504 #: src/tray_icon.vala:67
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "%s - not only a twitter client"
507 msgstr "%s - โปรแกรม twitter"
508
509 #: src/user_info_list.vala:48
510 msgid "Followers:"
511 msgstr "ผู้ติดตาม:"
512
513 #: src/user_info_list.vala:49
514 msgid "Friends:"
515 msgstr "เพื่อน"
516
517 #: src/user_info_list.vala:50
518 msgid "Statuses:"
519 msgstr "สถานะ"
520
521 #: src/user_info_list.vala:73
522 msgid "Web:"
523 msgstr "เว็บ:"
524
525 #: src/user_info_list.vala:94
526 msgid "follow"
527 msgstr "ติดตาม"
528
529 #: src/user_info_list.vala:190
530 msgid "This user does not exist"
531 msgstr "ผู้ใช้นี้ไม่มีตัวตน"
532
533 #: src/user_info_list.vala:312
534 msgid "Now you follow this user"
535 msgstr "คุณได้ติดตามผู้ใช้นี้"
536
537 #: src/user_info_list.vala:314
538 msgid "User was unfollowed"
539 msgstr "ผู้ใช้ยกเลิกการติดตาม"
540
541 #, fuzzy
542 #~ msgid "Canceled"
543 #~ msgstr "แคช"
544
545 #~ msgid "Friends:  <b>%s</b>"
546 #~ msgstr "ตอบกลับถึง <b>%s</b>:"
547
548 #~ msgid "Statuses:  <b>%s</b>"
549 #~ msgstr "ตอบกลับถึง <b>%s</b>:"
550
551 #~ msgid "Twitter"
552 #~ msgstr "Twitter"
553
554 #~ msgid "Remember password"
555 #~ msgstr "จำรหัสผ่าน"
556
557 #~ msgid "Show notification for each status"
558 #~ msgstr "แสดงการแจ้งเตือนสำหรับทุกสถานะ"
559
560 #~ msgid "Show overall notification"
561 #~ msgstr "แสดงการแจ้งเตือนทั้งหมด"
562
563 #~ msgid "Tweets"
564 #~ msgstr "Tweets"
565
566 #~ msgid "Timeline"
567 #~ msgstr "เส้นเวลา"
568
569 #~ msgid "wrong login or password "
570 #~ msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้หรือรหัสผ่านผิดพลาด "
571
572 #~ msgid "problems with connection "
573 #~ msgstr "การเชื่อมต่อมีปัญหา "
574
575 #~ msgid "some strange error "
576 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด "
577
578 #~ msgid "Main developer and project owner:"
579 #~ msgstr "ผู้พัฒนาหลักและเจ้าของโครงการ:"