1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Athasiri Laohavanich <athasiri@gmail.com>, 2009.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-06 13:37+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-19 12:14+0700\n"
13 "Last-Translator: Athasiri Laohavanich <athasiri@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/account_action.vala:42
23 #: src/account_widget.vala:75 src/edit_account.vala:74
25 msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้"
27 #: src/account_widget.vala:76 src/edit_account.vala:83
31 #: src/account_widget.vala:77
35 #: src/account_widget.vala:159
36 msgid "Sure you want to delete this account?"
37 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบบัญชีผู้ใช้นี้?"
39 #: src/dm_entry.vala:35
40 msgid "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
41 msgstr "คุณไม่สามารถส่งข้อความส่วนตัวถึงผู้ใช้นี้ได้ เขาหรือเธอต้อง follow คุณด้วย"
43 #: src/dm_entry.vala:42
47 #: src/dm_entry.vala:58
48 msgid "You can send direct message to this user"
49 msgstr "คุณสามารถส่งข้อความส่วนตัวถึงผู้ใช้นี้ได้"
51 #: src/dm_entry.vala:77
53 msgstr "กำลังตรวจสอบ..."
55 #: src/edit_account.vala:70
57 msgstr "แก้ไขบัญชีผู้ใช้"
59 #: src/edit_account.vala:72
60 msgid "Create new account"
61 msgstr "สร้างบัญชีใหม่..."
63 #: src/edit_account.vala:78
67 #: src/edit_account.vala:97
68 msgid "API proxy or other service"
69 msgstr "พร็อกซี API หรือบริการอื่น"
71 #: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:220
75 #: src/edit_account.vala:183
76 msgid "You must enter a proxy address"
77 msgstr "คุณต้องป้อนที่อยู่พร็อกซี"
79 #: src/edit_account.vala:198
80 msgid "Proxy address must contain a valid url"
81 msgstr "ที่อยู่พร็อกซีต้องประกอบด้วย url ที่ถูกต้อง"
83 #: src/edit_account.vala:216
84 msgid "You must fill in all fields"
85 msgstr "คุณต้องเติมข้อมูลทุกช่อง"
87 #: src/favorites_view_dialog.vala:36
91 #: src/favorites_view_dialog.vala:52
95 #: src/main_window.vala:191
97 msgstr "Home timeline"
99 #: src/main_window.vala:192
100 msgid "Show your home timeline"
101 msgstr "แสดง home timeline"
103 #: src/main_window.vala:198
107 #: src/main_window.vala:199
108 msgid "Show mentions"
109 msgstr "แสดงตามการกล่าวถึง"
111 #: src/main_window.vala:205
112 msgid "Direct messages"
113 msgstr "ข้อความส่วนตัว"
115 #: src/main_window.vala:206
116 msgid "Show direct messages"
117 msgstr "แสดงข้อความส่วนตัว"
119 #: src/main_window.vala:211
121 msgstr "ข้อมูลผู้ใช้"
123 #: src/main_window.vala:211
124 msgid "Show information about user"
125 msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับผู้ใช้"
127 #: src/main_window.vala:356 src/main_window.vala:357 src/main_window.vala:358
128 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
132 #: src/main_window.vala:454
136 #: src/main_window.vala:455
137 msgid "Create new status"
138 msgstr "สร้างสถานะใหม่"
140 #: src/main_window.vala:458
141 msgid "New direct message"
142 msgstr "ข้อความส่วนตัวใหม่"
144 #: src/main_window.vala:459
145 msgid "Create new direct message"
146 msgstr "สร้างข้อความส่วนตัวใหม่"
148 #: src/main_window.vala:465
152 #: src/main_window.vala:466
153 msgid "Show information about specified user"
154 msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับผู้ใช้นี้"
156 #: src/main_window.vala:472
157 msgid "Show favorites..."
158 msgstr "แสดงรายการโปรด..."
160 #: src/main_window.vala:479
161 msgid "Update timeline"
162 msgstr "อัพเดต timeline"
164 #: src/main_window.vala:482
168 #: src/main_window.vala:487
172 #: src/main_window.vala:490 src/pref_dialog.vala:59
176 #: src/main_window.vala:495
180 #: src/main_window.vala:497
184 #: src/main_window.vala:507
186 msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
188 #: src/main_window.vala:519
192 #: src/main_window.vala:520
195 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
197 #: src/more_window.vala:36
198 msgid "Get older entries"
199 msgstr "แสดงรายการเก่า"
201 #: src/popups.vala:76 src/template.vala:177 src/template.vala:248
203 msgid "Direct message"
204 msgstr "ข้อความส่วนตัว"
206 #: src/popups.vala:76
210 #: src/popups.vala:94
214 #: src/popups.vala:142
216 msgid "in the home timeline: %d\n"
217 msgstr "ใน home timeline: %d\n"
219 #: src/popups.vala:145
221 msgid "in mentions: %d\n"
222 msgstr "ในการกล่าวถึง: %d\n"
224 #: src/popups.vala:148
226 msgid "in direct messages: %d"
227 msgstr "ในข้อความส่วนตัว: %d"
229 #: src/pref_dialog.vala:68
230 msgid "Update interval (in minutes)"
231 msgstr "ช่วงเวลาอัพเดตข้อมูล (หน่วยเป็นนาที)"
233 #: src/pref_dialog.vala:72
234 msgid "Default number of statuses"
235 msgstr "ค่าปริยายของสถานะ"
237 #: src/pref_dialog.vala:76
238 msgid "URL shortening service"
239 msgstr "บริการย่อ URL"
241 #: src/pref_dialog.vala:83
242 msgid "Enable spell checking"
243 msgstr "เปิดใช้การตรวจตัวสะกด"
245 #: src/pref_dialog.vala:86
246 msgid "Starting up in tray"
247 msgstr "เริ่มต้นที่ถาดระบบ"
249 #: src/pref_dialog.vala:89
250 msgid "Show tray icon"
251 msgstr "แสดงถาดไอคอน"
253 #: src/pref_dialog.vala:92
255 msgstr "สำหรับ timeline"
257 #: src/pref_dialog.vala:93
259 msgstr "สำหรับการกล่าวถึง"
261 #: src/pref_dialog.vala:94
262 msgid "For direct messages"
263 msgstr "สำหรับข้อความส่วนตัว"
265 #: src/pref_dialog.vala:103
266 msgid "Retweets style"
267 msgstr "รูปแบบการ Retweets"
269 #: src/pref_dialog.vala:110
273 #: src/pref_dialog.vala:117
277 #: src/pref_dialog.vala:123
281 #: src/pref_dialog.vala:126
285 #: src/pref_dialog.vala:137
286 msgid "Notification area"
287 msgstr "พื้นที่รายงานแจ้งเตือน"
289 #: src/pref_dialog.vala:141
291 msgstr "การแจ้งเตือน"
293 #: src/pref_dialog.vala:155
294 msgid "Authorization"
297 #: src/pref_dialog.vala:162
298 msgid "Create new account..."
299 msgstr "สร้างบัญชีใหม่..."
301 #: src/pref_dialog.vala:178
305 #: src/pref_dialog.vala:181
306 msgid "Rounded corners"
309 #: src/pref_dialog.vala:184
310 msgid "Right-to-left languages detection"
311 msgstr "การตรวจจับภาษาที่อ่านจากขวาไปซ้าย"
313 #: src/pref_dialog.vala:187
314 msgid "Full names instead of nicknames"
315 msgstr "ชื่อเต็มแทนที่ชื่อเล่น"
317 #: src/pref_dialog.vala:190
318 msgid "Native links color"
319 msgstr "สีของลิงก์ดั้งเดิม"
321 #: src/pref_dialog.vala:193
323 msgstr "แบบอักษรปริยาย"
325 #: src/pref_dialog.vala:199
326 msgid "Fresh statuses color"
327 msgstr "สีของสถานะล่าสุด"
329 #: src/pref_dialog.vala:204
333 #: src/pref_dialog.vala:218
337 #: src/pref_dialog.vala:219
341 #: src/pref_dialog.vala:221
345 #: src/re_tweet.vala:88
346 msgid "Shorten URLs..."
349 #: src/re_tweet.vala:93
350 msgid "Shortening URLs..."
351 msgstr "กำลังย่อ URLs... "
353 #: src/re_tweet.vala:98
354 msgid "URLs was shortened successfully"
355 msgstr "URLs ถูกย่อสำเร็จแล้ว"
357 #: src/re_tweet.vala:100
358 msgid "Nothing to shorten"
359 msgstr "ไม่มีอะไรให้ย่อ"
361 #: src/re_tweet.vala:125 src/re_tweet.vala:242
365 #: src/re_tweet.vala:134
369 #: src/re_tweet.vala:215
371 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
372 msgstr "ตอบกลับถึง <b>%s</b>:"
374 #: src/re_tweet.vala:255
378 #: src/re_tweet.vala:268
379 msgid "Direct message to"
380 msgstr "ข้อความส่วนตัวถึง"
382 #: src/re_tweet.vala:288
386 #: src/re_tweet.vala:317
387 msgid "Your status is too long"
388 msgstr "สถานะของคุณยาวเกินไป"
390 #: src/re_tweet.vala:341
391 msgid "Type something first"
392 msgstr "พิมพ์ข้อมูลบางอย่างก่อน"
394 #: src/re_tweet.vala:383
395 msgid "Sending status..."
396 msgstr "กำลังส่งสถานะ... "
398 #: src/re_tweet.vala:406
399 msgid "Your status has been sent successfully"
400 msgstr "สถานะของคุณส่งสำเร็จแล้ว"
402 #: src/re_tweet.vala:412
403 msgid "Sending direct message..."
404 msgstr "กำลังส่งข้อความส่วนตัว..."
406 #: src/re_tweet.vala:426
407 msgid "Your direct message has been sent successfully"
408 msgstr "ข้อความส่วนตัวของคุณส่งสำเร็จแล้ว"
410 #: src/status_bar_smart.vala:101
412 msgstr "กำลังอัพเดต... "
414 #: src/status_view_dialog.vala:36
418 #: src/status_view_dialog.vala:64
419 msgid "go to the web page"
420 msgstr "ไปที่หน้าเว็บเพจ"
422 #: src/template.vala:175 src/template.vala:245
426 #: src/template.vala:176 src/template.vala:246
430 #: src/template.vala:247
434 #: src/template.vala:272
438 #: src/template.vala:274
442 #: src/template.vala:307
443 msgid "Add to favorite"
444 msgstr "เพิ่มในรายการโปรด"
446 #: src/template.vala:308
447 msgid "Remove from favorite"
448 msgstr "ลบจากรายการโปรด"
450 #: src/template.vala:415
451 msgid "a few seconds ago"
452 msgstr "สองสามวินาทีก่อน"
454 #: src/template.vala:417
456 msgstr "หนึ่งนาทีก่อน"
458 #: src/template.vala:419
460 msgid "%i minutes ago"
463 #: src/template.vala:421
464 msgid "about 1 hour ago"
465 msgstr "หนึ่งชั่วโมงก่อน"
467 #: src/template.vala:423
469 msgid "about %i hours ago"
470 msgstr "%i ชั่วโมงก่อน"
472 #: src/timeline_direct_list.vala:163
473 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
474 msgstr "ข้อความส่วนตัวของคุณลบสำเร็จแล้ว"
476 #: src/timeline_list.vala:196
477 msgid "Your status has been deleted successfully"
478 msgstr "สถานะของคุณลบสำเร็จแล้ว"
480 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
484 #: src/timeline_list_abstract.vala:237
485 msgid "Connecting..."
486 msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
488 #: src/timeline_list_abstract.vala:316
489 msgid "Sure you want to delete this status?"
490 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบสถานะนี้?"
492 #: src/timeline_list_abstract.vala:392
493 msgid "Message was added to favorites"
494 msgstr "ข้อความถูกเพิ่มเข้ารายการโปรด"
496 #: src/timeline_list_abstract.vala:396
497 msgid "Message was removed from favorites"
498 msgstr "ข้อความถูกลบจากรายการโปรด"
500 #: src/tray_icon.vala:67
502 msgid "%s - not only a twitter client"
503 msgstr "%s - ไม่ใช่แค่โปรแกรม twitter"
505 #: src/user_info_list.vala:48
509 #: src/user_info_list.vala:49
513 #: src/user_info_list.vala:50
517 #: src/user_info_list.vala:73
521 #: src/user_info_list.vala:94
525 #: src/user_info_list.vala:190
526 msgid "This user does not exist"
527 msgstr "ผู้ใช้นี้ไม่มีตัวตน"
529 #: src/user_info_list.vala:312
530 msgid "Now you follow this user"
531 msgstr "คุณได้ติดตามผู้ใช้นี้"
533 #: src/user_info_list.vala:314
534 msgid "User was unfollowed"
535 msgstr "ผู้ใช้ยกเลิกการติดตาม"
540 #~ msgid "Friends: <b>%s</b>"
541 #~ msgstr "ตอบกลับถึง <b>%s</b>:"
543 #~ msgid "Statuses: <b>%s</b>"
544 #~ msgstr "ตอบกลับถึง <b>%s</b>:"
549 #~ msgid "Remember password"
550 #~ msgstr "จำรหัสผ่าน"
552 #~ msgid "Show notification for each status"
553 #~ msgstr "แสดงการแจ้งเตือนสำหรับทุกสถานะ"
555 #~ msgid "Show overall notification"
556 #~ msgstr "แสดงการแจ้งเตือนทั้งหมด"
564 #~ msgid "wrong login or password "
565 #~ msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้หรือรหัสผ่านผิดพลาด "
567 #~ msgid "problems with connection "
568 #~ msgstr "การเชื่อมต่อมีปัญหา "
570 #~ msgid "some strange error "
571 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด "
573 #~ msgid "Main developer and project owner:"
574 #~ msgstr "ผู้พัฒนาหลักและเจ้าของโครงการ:"