Merge branch 'upstream' for new release 2.1
[debian/pino.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Athasiri Laohavanich <athasiri@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-07 11:29+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-19 12:14+0700\n"
13 "Last-Translator: Athasiri Laohavanich <athasiri@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/account_action.vala:42
20 #, fuzzy
21 msgid "Accounts"
22 msgstr "บัญชีผู้ใช้"
23
24 #: src/account_widget.vala:75 src/edit_account.vala:74
25 msgid "Login"
26 msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้"
27
28 #: src/account_widget.vala:76 src/edit_account.vala:83
29 msgid "Service"
30 msgstr ""
31
32 #: src/account_widget.vala:77
33 msgid "API proxy"
34 msgstr ""
35
36 #: src/account_widget.vala:159
37 #, fuzzy
38 msgid "Sure you want to delete this account?"
39 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบสถานะนี้?"
40
41 #: src/dm_entry.vala:35
42 msgid ""
43 "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
44 msgstr "คุณไม่สามารถส่งข้อความส่วนตัวถึงผู้ใช้นี้ได้ เขาหรือเธอต้อง follow คุณด้วย"
45
46 #: src/dm_entry.vala:42
47 msgid "Check"
48 msgstr "ตรวจสอบ"
49
50 #: src/dm_entry.vala:58
51 msgid "You can send direct message to this user"
52 msgstr "คุณสามารถส่งข้อความส่วนตัวถึงผู้ใช้นี้ได้"
53
54 #: src/dm_entry.vala:77
55 msgid "Checking..."
56 msgstr "กำลังตรวจสอบ..."
57
58 #: src/edit_account.vala:70
59 #, fuzzy
60 msgid "Edit account"
61 msgstr "บัญชีผู้ใช้"
62
63 #: src/edit_account.vala:72
64 #, fuzzy
65 msgid "Create new account"
66 msgstr "สร้างบัญชีใหม่..."
67
68 #: src/edit_account.vala:78
69 msgid "Password"
70 msgstr "รหัสผ่าน"
71
72 #: src/edit_account.vala:97
73 msgid "API proxy or other service"
74 msgstr ""
75
76 #: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:209
77 msgid "Account"
78 msgstr "บัญชีผู้ใช้"
79
80 #: src/edit_account.vala:183
81 msgid "You must enter a proxy address"
82 msgstr ""
83
84 #: src/edit_account.vala:198
85 msgid "Proxy address must contain a valid url"
86 msgstr ""
87
88 #: src/edit_account.vala:216
89 msgid "You must fill in all fields"
90 msgstr ""
91
92 #: src/main_window.vala:127
93 #, fuzzy
94 msgid "Home timeline"
95 msgstr "สำหรับเส้นเวลา"
96
97 #: src/main_window.vala:128
98 #, fuzzy
99 msgid "Show your home timeline"
100 msgstr "แสดงตามเส้นเวลา"
101
102 #: src/main_window.vala:134
103 msgid "Mentions"
104 msgstr "การกล่าวถึง"
105
106 #: src/main_window.vala:135
107 msgid "Show mentions"
108 msgstr "แสดงตามการกล่าวถึง"
109
110 #: src/main_window.vala:141
111 msgid "Direct messages"
112 msgstr "ข้อความส่วนตัว"
113
114 #: src/main_window.vala:142
115 msgid "Show direct messages"
116 msgstr "แสดงข้อความส่วนตัว"
117
118 #: src/main_window.vala:147
119 msgid "User info"
120 msgstr ""
121
122 #: src/main_window.vala:147
123 msgid "Show information about user"
124 msgstr ""
125
126 #: src/main_window.vala:273 src/main_window.vala:274 src/main_window.vala:275
127 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
128 msgid "updated "
129 msgstr "อัพเดตแล้ว "
130
131 #: src/main_window.vala:371
132 msgid "New status"
133 msgstr "สถานะใหม่"
134
135 #: src/main_window.vala:372
136 msgid "Create new status"
137 msgstr "สร้างสถานะใหม่"
138
139 #: src/main_window.vala:375
140 msgid "New direct message"
141 msgstr "ข้อความส่วนตัวใหม่"
142
143 #: src/main_window.vala:376
144 msgid "Create new direct message"
145 msgstr "สร้างข้อความส่วนตัวใหม่"
146
147 #: src/main_window.vala:382
148 #, fuzzy
149 msgid "Show user"
150 msgstr "แสดงเมนู"
151
152 #: src/main_window.vala:383
153 msgid "Show information about specified user"
154 msgstr ""
155
156 #: src/main_window.vala:389
157 msgid "Update timeline"
158 msgstr "อัพเดตเส้นเวลา"
159
160 #: src/main_window.vala:392
161 msgid "Quit"
162 msgstr "ออก"
163
164 #: src/main_window.vala:397
165 msgid "Edit"
166 msgstr "แก้ไข"
167
168 #: src/main_window.vala:400 src/pref_dialog.vala:57
169 msgid "Preferences"
170 msgstr "ปรับแต่ง"
171
172 #: src/main_window.vala:405
173 msgid "View"
174 msgstr "มุมมอง"
175
176 #: src/main_window.vala:407
177 msgid "Show menu"
178 msgstr "แสดงเมนู"
179
180 #: src/main_window.vala:417
181 msgid "Show toolbar"
182 msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
183
184 #: src/main_window.vala:429
185 msgid "Help"
186 msgstr "วิธีใช้"
187
188 #: src/main_window.vala:430
189 #, c-format
190 msgid "About %s"
191 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
192
193 #: src/more_window.vala:36
194 msgid "Get older entries"
195 msgstr "แสดงรายการเก่า"
196
197 #: src/popups.vala:75 src/template.vala:166 src/template.vala:227
198 #, c-format
199 msgid "Direct message"
200 msgstr "ข้อความส่วนตัว"
201
202 #: src/popups.vala:75
203 msgid "from"
204 msgstr "จาก"
205
206 #: src/popups.vala:92
207 msgid "Updates"
208 msgstr "อัพเดต"
209
210 #: src/popups.vala:140
211 #, c-format
212 msgid "in the home timeline: %d\n"
213 msgstr ""
214
215 #: src/popups.vala:143
216 #, c-format
217 msgid "in mentions: %d\n"
218 msgstr "ในการกล่าวถึง: %d\n"
219
220 #: src/popups.vala:146
221 #, c-format
222 msgid "in direct messages: %d"
223 msgstr "ในข้อความส่วนตัว: %d"
224
225 #: src/pref_dialog.vala:66
226 msgid "Update interval (in minutes)"
227 msgstr "ช่วงเวลาอัพเดตข้อมูล (หน่วยเป็นนาที)"
228
229 #: src/pref_dialog.vala:70
230 msgid "Default number of statuses"
231 msgstr "ค่าปริยายของสถานะ"
232
233 #: src/pref_dialog.vala:74
234 msgid "URL shortening service"
235 msgstr "บริการย่อ URL"
236
237 #: src/pref_dialog.vala:80
238 msgid "Starting up in tray"
239 msgstr "เริ่มต้นที่ถาดระบบ"
240
241 #: src/pref_dialog.vala:83
242 #, fuzzy
243 msgid "Show tray icon"
244 msgstr "แสดงตามการกล่าวถึง"
245
246 #: src/pref_dialog.vala:86
247 msgid "For timeline"
248 msgstr "สำหรับเส้นเวลา"
249
250 #: src/pref_dialog.vala:87
251 msgid "For mentions"
252 msgstr "สำหรับการกล่าวถึง"
253
254 #: src/pref_dialog.vala:88
255 msgid "For direct messages"
256 msgstr "สำหรับข้อความส่วนตัว"
257
258 #: src/pref_dialog.vala:97
259 msgid "Retweets style"
260 msgstr "รูปแบบการ Retweets"
261
262 #: src/pref_dialog.vala:104
263 msgid "Clear now"
264 msgstr "ล้างข้อมูล"
265
266 #: src/pref_dialog.vala:111
267 #, fuzzy
268 msgid "General"
269 msgstr "ช่วงเวลา"
270
271 #: src/pref_dialog.vala:116
272 msgid "Retweets"
273 msgstr "Retweets"
274
275 #: src/pref_dialog.vala:119
276 msgid "Cache"
277 msgstr "แคช"
278
279 #: src/pref_dialog.vala:130
280 #, fuzzy
281 msgid "Notification area"
282 msgstr "การแจ้งเตือน"
283
284 #: src/pref_dialog.vala:134
285 msgid "Notification"
286 msgstr "การแจ้งเตือน"
287
288 #: src/pref_dialog.vala:148
289 msgid "Authorization"
290 msgstr "การอนุญาต"
291
292 #: src/pref_dialog.vala:155
293 msgid "Create new account..."
294 msgstr "สร้างบัญชีใหม่..."
295
296 #: src/pref_dialog.vala:171
297 msgid "Statuses"
298 msgstr "สถานะ"
299
300 #: src/pref_dialog.vala:174
301 msgid "Rounded corners"
302 msgstr "ขอบรูปมน"
303
304 #: src/pref_dialog.vala:177
305 msgid "Right-to-left languages detection"
306 msgstr "การตรวจจับภาษาที่อ่านจากขวาไปซ้าย"
307
308 #: src/pref_dialog.vala:180
309 msgid "Full names instead of nicknames"
310 msgstr "ชื่อเต็มแทนที่ชื่อเล่น"
311
312 #: src/pref_dialog.vala:183
313 msgid "Default font"
314 msgstr "แบบอักษรปริยาย"
315
316 #: src/pref_dialog.vala:189
317 msgid "Fresh statuses color"
318 msgstr "สีของสถานะล่าสุด"
319
320 #: src/pref_dialog.vala:194
321 msgid "Opacity"
322 msgstr "ความทึบแสง"
323
324 #: src/pref_dialog.vala:207
325 msgid "Main"
326 msgstr "หลัก"
327
328 #: src/pref_dialog.vala:208
329 msgid "Desktop"
330 msgstr ""
331
332 #: src/pref_dialog.vala:210
333 msgid "Appearance"
334 msgstr "ลักษณะ"
335
336 #: src/re_tweet.vala:88
337 msgid "Shorten URLs..."
338 msgstr "ย่อ URLs"
339
340 #: src/re_tweet.vala:93
341 msgid "Shortening URLs..."
342 msgstr "กำลังย่อ URLs... "
343
344 #: src/re_tweet.vala:98
345 msgid "URLs was shortened successfully"
346 msgstr "URLs ถูกย่อสำเร็จแล้ว"
347
348 #: src/re_tweet.vala:100
349 msgid "Nothing to shorten"
350 msgstr "ไม่มีอะไรให้ย่อ"
351
352 #: src/re_tweet.vala:123 src/re_tweet.vala:215
353 msgid "New status:"
354 msgstr "สถานะใหม่:"
355
356 #: src/re_tweet.vala:132
357 msgid "Hide"
358 msgstr "ซ่อน"
359
360 #: src/re_tweet.vala:188
361 #, c-format
362 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
363 msgstr "ตอบกลับถึง <b>%s</b>:"
364
365 #: src/re_tweet.vala:228
366 msgid "Reply to"
367 msgstr "ตอบกลับถึง"
368
369 #: src/re_tweet.vala:241
370 msgid "Direct message to"
371 msgstr "ข้อความส่วนตัวถึง"
372
373 #: src/re_tweet.vala:261
374 msgid "Retweet:"
375 msgstr "Retweet:"
376
377 #: src/re_tweet.vala:290
378 msgid "Your status is too long"
379 msgstr "สถานะของคุณยาวเกินไป"
380
381 #: src/re_tweet.vala:314
382 msgid "Type something first"
383 msgstr "พิมพ์ข้อมูลบางอย่างก่อน"
384
385 #: src/re_tweet.vala:356
386 msgid "Sending status..."
387 msgstr "กำลังส่งสถานะ... "
388
389 #: src/re_tweet.vala:373
390 msgid "Your status has been sent successfully"
391 msgstr "สถานะของคุณส่งสำเร็จแล้ว"
392
393 #: src/re_tweet.vala:379
394 msgid "Sending direct message..."
395 msgstr "กำลังส่งข้อความส่วนตัว..."
396
397 #: src/re_tweet.vala:393
398 msgid "Your direct message has been sent successfully"
399 msgstr "ข้อความส่วนตัวของคุณส่งสำเร็จแล้ว"
400
401 #: src/status_bar_smart.vala:101
402 msgid "updating... "
403 msgstr "กำลังอัพเดต... "
404
405 #: src/status_view_dialog.vala:35
406 msgid "Conversation"
407 msgstr ""
408
409 #: src/status_view_dialog.vala:63
410 msgid "go to the web page"
411 msgstr ""
412
413 #: src/template.vala:164 src/template.vala:224
414 msgid "Reply"
415 msgstr "ตอบกลับ"
416
417 #: src/template.vala:165 src/template.vala:225
418 msgid "Delete"
419 msgstr "ลบ"
420
421 #: src/template.vala:226
422 msgid "Retweet"
423 msgstr "Retweet"
424
425 #: src/template.vala:248
426 msgid "you"
427 msgstr "ท่าน"
428
429 #: src/template.vala:250
430 msgid "in reply to"
431 msgstr "ตอบกลับถึง"
432
433 #: src/template.vala:375
434 msgid "a few seconds ago"
435 msgstr "สองสามวินาทีก่อน"
436
437 #: src/template.vala:377
438 msgid "1 minute ago"
439 msgstr "หนึ่งนาทีก่อน"
440
441 #: src/template.vala:379
442 #, c-format
443 msgid "%i minutes ago"
444 msgstr "%i นาทีก่อน"
445
446 #: src/template.vala:381
447 msgid "about 1 hour ago"
448 msgstr "หนึ่งชั่วโมงก่อน"
449
450 #: src/template.vala:383
451 #, c-format
452 msgid "about %i hours ago"
453 msgstr "%i ชั่วโมงก่อน"
454
455 #: src/timeline_direct_list.vala:151
456 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
457 msgstr "ข้อความส่วนตัวของคุณลบสำเร็จแล้ว"
458
459 #: src/timeline_list.vala:177
460 msgid "Your status has been deleted successfully"
461 msgstr "สถานะของคุณลบสำเร็จแล้ว"
462
463 #: src/timeline_list_abstract.vala:202
464 msgid "Empty"
465 msgstr "ว่าง"
466
467 #: src/timeline_list_abstract.vala:235
468 msgid "Connecting..."
469 msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
470
471 #: src/timeline_list_abstract.vala:308
472 msgid "Sure you want to delete this status?"
473 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบสถานะนี้?"
474
475 #: src/tray_icon.vala:44
476 #, c-format
477 msgid "%s - a twitter client"
478 msgstr "%s - โปรแกรม twitter"
479
480 #: src/user_info_list.vala:48
481 #, fuzzy
482 msgid "Followers:"
483 msgstr "ตอบกลับถึง <b>%s</b>:"
484
485 #: src/user_info_list.vala:49
486 msgid "Friends:"
487 msgstr ""
488
489 #: src/user_info_list.vala:50
490 #, fuzzy
491 msgid "Statuses:"
492 msgstr "สถานะ"
493
494 #: src/user_info_list.vala:69
495 msgid "Web:"
496 msgstr ""
497
498 #: src/user_info_list.vala:90
499 msgid "follow"
500 msgstr ""
501
502 #: src/user_info_list.vala:183
503 msgid "This user does not exist"
504 msgstr ""
505
506 #: src/user_info_list.vala:300
507 msgid "Now you follow this user"
508 msgstr ""
509
510 #: src/user_info_list.vala:302
511 msgid "User was unfollowed"
512 msgstr ""
513
514 #, fuzzy
515 #~ msgid "Friends:  <b>%s</b>"
516 #~ msgstr "ตอบกลับถึง <b>%s</b>:"
517
518 #, fuzzy
519 #~ msgid "Statuses:  <b>%s</b>"
520 #~ msgstr "ตอบกลับถึง <b>%s</b>:"
521
522 #~ msgid "Twitter"
523 #~ msgstr "Twitter"
524
525 #~ msgid "Remember password"
526 #~ msgstr "จำรหัสผ่าน"
527
528 #~ msgid "Show notification for each status"
529 #~ msgstr "แสดงการแจ้งเตือนสำหรับทุกสถานะ"
530
531 #~ msgid "Show overall notification"
532 #~ msgstr "แสดงการแจ้งเตือนทั้งหมด"
533
534 #~ msgid "Tweets"
535 #~ msgstr "Tweets"
536
537 #~ msgid "Timeline"
538 #~ msgstr "เส้นเวลา"
539
540 #~ msgid "wrong login or password "
541 #~ msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้หรือรหัสผ่านผิดพลาด "
542
543 #~ msgid "problems with connection "
544 #~ msgstr "การเชื่อมต่อมีปัญหา "
545
546 #~ msgid "some strange error "
547 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด "
548
549 #~ msgid "Main developer and project owner:"
550 #~ msgstr "ผู้พัฒนาหลักและเจ้าของโครงการ:"