Update patch headers to state correct email address
[debian/pino.git] / po / pa.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-06 13:37+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-25 20:00+0530\n"
11 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
12 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: src/account_action.vala:42
20 msgid "Accounts"
21 msgstr "ਅਕਾਊਂਟ"
22
23 #: src/account_widget.vala:75 src/edit_account.vala:74
24 msgid "Login"
25 msgstr "ਲਾਗਇਨ"
26
27 #: src/account_widget.vala:76 src/edit_account.vala:83
28 msgid "Service"
29 msgstr "ਸਰਵਿਸ"
30
31 #: src/account_widget.vala:77
32 msgid "API proxy"
33 msgstr "API ਪਰਾਕਸੀ"
34
35 #: src/account_widget.vala:159
36 msgid "Sure you want to delete this account?"
37 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
38
39 #: src/dm_entry.vala:35
40 msgid ""
41 "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
42 msgstr ""
43 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ। ਉਸ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ਼ੌਲਉ ਕੀਤਾ "
44 "ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
45
46 #: src/dm_entry.vala:42
47 msgid "Check"
48 msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
49
50 #: src/dm_entry.vala:58
51 msgid "You can send direct message to this user"
52 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ"
53
54 #: src/dm_entry.vala:77
55 msgid "Checking..."
56 msgstr "ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
57
58 #: src/edit_account.vala:70
59 msgid "Edit account"
60 msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧ"
61
62 #: src/edit_account.vala:72
63 msgid "Create new account"
64 msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ"
65
66 #: src/edit_account.vala:78
67 msgid "Password"
68 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
69
70 #: src/edit_account.vala:97
71 msgid "API proxy or other service"
72 msgstr "API ਪਰਾਕਸੀ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਰਵਿਸ"
73
74 #: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:220
75 msgid "Account"
76 msgstr "ਅਕਾਊਂਟ"
77
78 #: src/edit_account.vala:183
79 msgid "You must enter a proxy address"
80 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
81
82 #: src/edit_account.vala:198
83 msgid "Proxy address must contain a valid url"
84 msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ url ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
85
86 #: src/edit_account.vala:216
87 msgid "You must fill in all fields"
88 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਖੇਤਰ ਭਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
89
90 #: src/favorites_view_dialog.vala:36
91 msgid "Favorites"
92 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
93
94 #: src/favorites_view_dialog.vala:52
95 msgid "More"
96 msgstr "ਹੋਰ"
97
98 #: src/main_window.vala:191
99 msgid "Home timeline"
100 msgstr "ਘਰ ਟਾਈਮ-ਲਾਈਨ"
101
102 #: src/main_window.vala:192
103 msgid "Show your home timeline"
104 msgstr "ਆਪਣਾ ਘਰ ਟਾਈਮ-ਲਾਈਨ ਵੇਖੋ"
105
106 #: src/main_window.vala:198
107 msgid "Mentions"
108 msgstr "ਦਰਸਾਏ"
109
110 #: src/main_window.vala:199
111 msgid "Show mentions"
112 msgstr "ਦਰਸਾਏ ਵੇਖੋ"
113
114 #: src/main_window.vala:205
115 msgid "Direct messages"
116 msgstr "ਸਿੱਧੇ ਸੁਨੇਹੇ"
117
118 #: src/main_window.vala:206
119 msgid "Show direct messages"
120 msgstr "ਸਿੱਧੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ"
121
122 #: src/main_window.vala:211
123 msgid "User info"
124 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
125
126 #: src/main_window.vala:211
127 msgid "Show information about user"
128 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
129
130 #: src/main_window.vala:356 src/main_window.vala:357 src/main_window.vala:358
131 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
132 msgid "updated "
133 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ "
134
135 #: src/main_window.vala:454
136 msgid "New status"
137 msgstr "ਨਵੀਂ ਹਾਲਤ"
138
139 #: src/main_window.vala:455
140 msgid "Create new status"
141 msgstr "ਨਵੀਂ ਹਾਲਤ ਬਣਾਓ"
142
143 #: src/main_window.vala:458
144 msgid "New direct message"
145 msgstr "ਨਵਾਂ ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ"
146
147 #: src/main_window.vala:459
148 msgid "Create new direct message"
149 msgstr "ਨਵਾਂ ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
150
151 #: src/main_window.vala:465
152 msgid "Show user"
153 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਖੋ"
154
155 #: src/main_window.vala:466
156 msgid "Show information about specified user"
157 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
158
159 #: src/main_window.vala:472
160 msgid "Show favorites..."
161 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੇਖੋ..."
162
163 #: src/main_window.vala:479
164 msgid "Update timeline"
165 msgstr "ਟਾਈਮ-ਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ"
166
167 #: src/main_window.vala:482
168 msgid "Quit"
169 msgstr "ਬਾਹਰ"
170
171 #: src/main_window.vala:487
172 msgid "Edit"
173 msgstr "ਸੋਧ"
174
175 #: src/main_window.vala:490 src/pref_dialog.vala:59
176 msgid "Preferences"
177 msgstr "ਪਸੰਦ"
178
179 #: src/main_window.vala:495
180 msgid "View"
181 msgstr "ਵੇਖੋ"
182
183 #: src/main_window.vala:497
184 msgid "Show menu"
185 msgstr "ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ"
186
187 #: src/main_window.vala:507
188 msgid "Show toolbar"
189 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ"
190
191 #: src/main_window.vala:519
192 msgid "Help"
193 msgstr "ਮੱਦਦ"
194
195 #: src/main_window.vala:520
196 #, c-format
197 msgid "About %s"
198 msgstr "%s ਬਾਰੇ"
199
200 #: src/more_window.vala:36
201 msgid "Get older entries"
202 msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਲਵੋ"
203
204 #: src/popups.vala:76 src/template.vala:177 src/template.vala:248
205 #, c-format
206 msgid "Direct message"
207 msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ"
208
209 #: src/popups.vala:76
210 msgid "from"
211 msgstr "ਵਲੋਂ"
212
213 #: src/popups.vala:94
214 msgid "Updates"
215 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
216
217 #: src/popups.vala:142
218 #, c-format
219 msgid "in the home timeline: %d\n"
220 msgstr "ਘਰ ਟਾਈਮ-ਲਾਈਨ 'ਚ: %d\n"
221
222 #: src/popups.vala:145
223 #, c-format
224 msgid "in mentions: %d\n"
225 msgstr "ਦਰਸਾਉਣ ਵਿੱਚ: %d\n"
226
227 #: src/popups.vala:148
228 #, c-format
229 msgid "in direct messages: %d"
230 msgstr "ਸਿੱਧੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ: %d"
231
232 #: src/pref_dialog.vala:68
233 msgid "Update interval (in minutes)"
234 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ (ਮਿੰਟਾਂ 'ਚ)"
235
236 #: src/pref_dialog.vala:72
237 msgid "Default number of statuses"
238 msgstr "ਹਾਲਤ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਨੰਬਰ"
239
240 #: src/pref_dialog.vala:76
241 msgid "URL shortening service"
242 msgstr "URL ਛੋਟੇ ਕਰਨ ਦੀ ਸਰਵਿਸ"
243
244 #: src/pref_dialog.vala:83
245 msgid "Enable spell checking"
246 msgstr "ਸਪੈੱਲ ਚੈੱਕ ਚਾਲੂ"
247
248 #: src/pref_dialog.vala:86
249 msgid "Starting up in tray"
250 msgstr "ਟਰੇ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
251
252 #: src/pref_dialog.vala:89
253 msgid "Show tray icon"
254 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਵੇਖੋ"
255
256 #: src/pref_dialog.vala:92
257 msgid "For timeline"
258 msgstr "ਟਾਈਮ-ਲਾਈਨ ਲਈ"
259
260 #: src/pref_dialog.vala:93
261 msgid "For mentions"
262 msgstr "ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ"
263
264 #: src/pref_dialog.vala:94
265 msgid "For direct messages"
266 msgstr "ਸਿੱਧੇ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ"
267
268 #: src/pref_dialog.vala:103
269 msgid "Retweets style"
270 msgstr "ਰੀ-ਟਵੀਟ ਸਟਾਈਲ"
271
272 #: src/pref_dialog.vala:110
273 msgid "Clear now"
274 msgstr "ਹੁਣੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
275
276 #: src/pref_dialog.vala:117
277 msgid "General"
278 msgstr "ਆਮ"
279
280 #: src/pref_dialog.vala:123
281 msgid "Retweets"
282 msgstr "ਰੀ-ਟਵੀਟ"
283
284 #: src/pref_dialog.vala:126
285 msgid "Cache"
286 msgstr "ਕੈਸ਼"
287
288 #: src/pref_dialog.vala:137
289 msgid "Notification area"
290 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਆ"
291
292 #: src/pref_dialog.vala:141
293 msgid "Notification"
294 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
295
296 #: src/pref_dialog.vala:155
297 msgid "Authorization"
298 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
299
300 #: src/pref_dialog.vala:162
301 msgid "Create new account..."
302 msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ..."
303
304 #: src/pref_dialog.vala:178
305 msgid "Statuses"
306 msgstr "ਹਾਲਤ"
307
308 #: src/pref_dialog.vala:181
309 msgid "Rounded corners"
310 msgstr "ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
311
312 #: src/pref_dialog.vala:184
313 msgid "Right-to-left languages detection"
314 msgstr "ਸੱਜੇ-ਤੋਂ-ਖੱਬੇ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
315
316 #: src/pref_dialog.vala:187
317 msgid "Full names instead of nicknames"
318 msgstr "ਛੋਟੇ ਨਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਰੇ ਨਾਂ"
319
320 #: src/pref_dialog.vala:190
321 msgid "Native links color"
322 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
323
324 #: src/pref_dialog.vala:193
325 msgid "Default font"
326 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ"
327
328 #: src/pref_dialog.vala:199
329 msgid "Fresh statuses color"
330 msgstr "ਹਾਲਤ ਰੰਗ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
331
332 #: src/pref_dialog.vala:204
333 msgid "Opacity"
334 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
335
336 #: src/pref_dialog.vala:218
337 msgid "Main"
338 msgstr "ਮੇਨ"
339
340 #: src/pref_dialog.vala:219
341 msgid "Desktop"
342 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
343
344 #: src/pref_dialog.vala:221
345 msgid "Appearance"
346 msgstr "ਦਿੱਖ"
347
348 #: src/re_tweet.vala:88
349 msgid "Shorten URLs..."
350 msgstr "ਛੋਟੇ URL..."
351
352 #: src/re_tweet.vala:93
353 msgid "Shortening URLs..."
354 msgstr "URL ਛੋਟੇ..."
355
356 #: src/re_tweet.vala:98
357 msgid "URLs was shortened successfully"
358 msgstr "URL ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਛੋਟਾ ਹੋ ਗਿਆ"
359
360 #: src/re_tweet.vala:100
361 msgid "Nothing to shorten"
362 msgstr "ਛੋਟਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
363
364 #: src/re_tweet.vala:125 src/re_tweet.vala:242
365 msgid "New status:"
366 msgstr "ਨਵੀਂ ਹਾਲਤ:"
367
368 #: src/re_tweet.vala:134
369 msgid "Hide"
370 msgstr "ਓਹਲੇ"
371
372 #: src/re_tweet.vala:215
373 #, c-format
374 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
375 msgstr "<b>%s</b> ਨੂੰ ਜਵਾਬ:"
376
377 #: src/re_tweet.vala:255
378 msgid "Reply to"
379 msgstr "ਜਵਾਬ"
380
381 #: src/re_tweet.vala:268
382 msgid "Direct message to"
383 msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ"
384
385 #: src/re_tweet.vala:288
386 msgid "Retweet:"
387 msgstr "ਰੀਟਵੀਟ:"
388
389 #: src/re_tweet.vala:317
390 msgid "Your status is too long"
391 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
392
393 #: src/re_tweet.vala:341
394 msgid "Type something first"
395 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਲਿਖੋ"
396
397 #: src/re_tweet.vala:383
398 msgid "Sending status..."
399 msgstr "ਹਾਲਤ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
400
401 #: src/re_tweet.vala:406
402 msgid "Your status has been sent successfully"
403 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਲਤ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
404
405 #: src/re_tweet.vala:412
406 msgid "Sending direct message..."
407 msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
408
409 #: src/re_tweet.vala:426
410 msgid "Your direct message has been sent successfully"
411 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ"
412
413 #: src/status_bar_smart.vala:101
414 msgid "updating... "
415 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ... "
416
417 #: src/status_view_dialog.vala:36
418 msgid "Conversation"
419 msgstr "ਚਰਚਾ"
420
421 #: src/status_view_dialog.vala:64
422 msgid "go to the web page"
423 msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
424
425 #: src/template.vala:175 src/template.vala:245
426 msgid "Reply"
427 msgstr "ਜਵਾਬ"
428
429 #: src/template.vala:176 src/template.vala:246
430 msgid "Delete"
431 msgstr "ਹਟਾਓ"
432
433 #: src/template.vala:247
434 msgid "Retweet"
435 msgstr "ਰੀ-ਟਵੀਟ"
436
437 #: src/template.vala:272
438 msgid "you"
439 msgstr "ਤੁਸੀਂ"
440
441 #: src/template.vala:274
442 msgid "in reply to"
443 msgstr "ਜਵਾਬ 'ਚ"
444
445 #: src/template.vala:307
446 msgid "Add to favorite"
447 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ 'ਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
448
449 #: src/template.vala:308
450 msgid "Remove from favorite"
451 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
452
453 #: src/template.vala:415
454 msgid "a few seconds ago"
455 msgstr "ਕੁਝ ਕੁ ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
456
457 #: src/template.vala:417
458 msgid "1 minute ago"
459 msgstr "੧ ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
460
461 #: src/template.vala:419
462 #, c-format
463 msgid "%i minutes ago"
464 msgstr "%i ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
465
466 #: src/template.vala:421
467 msgid "about 1 hour ago"
468 msgstr "ਘੰਟਾ ਕੁ ਪਹਿਲਾਂ"
469
470 #: src/template.vala:423
471 #, c-format
472 msgid "about %i hours ago"
473 msgstr "%i ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
474
475 #: src/timeline_direct_list.vala:163
476 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
477 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
478
479 #: src/timeline_list.vala:196
480 msgid "Your status has been deleted successfully"
481 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਲਤ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾਈ ਗਈ"
482
483 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
484 msgid "Empty"
485 msgstr "ਖਾਲੀ"
486
487 #: src/timeline_list_abstract.vala:237
488 msgid "Connecting..."
489 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
490
491 #: src/timeline_list_abstract.vala:316
492 msgid "Sure you want to delete this status?"
493 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਹਾਲਤ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
494
495 #: src/timeline_list_abstract.vala:392
496 msgid "Message was added to favorites"
497 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਸੰਦੀਦਾ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ"
498
499 #: src/timeline_list_abstract.vala:396
500 msgid "Message was removed from favorites"
501 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਸੰਦੀਦਾ 'ਚੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
502
503 #: src/tray_icon.vala:67
504 #, c-format
505 msgid "%s - not only a twitter client"
506 msgstr "%s - ਕੇਵਲ ਟਵਿੱਟਰ ਕਲਾਇਟ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
507
508 #: src/user_info_list.vala:48
509 msgid "Followers:"
510 msgstr "ਫ਼ੌਲਅਰ"
511
512 #: src/user_info_list.vala:49
513 msgid "Friends:"
514 msgstr "ਦੋਸਤ:"
515
516 #: src/user_info_list.vala:50
517 msgid "Statuses:"
518 msgstr "ਹਾਲਤ:"
519
520 #: src/user_info_list.vala:73
521 msgid "Web:"
522 msgstr "ਵੈੱਬ:"
523
524 #: src/user_info_list.vala:94
525 msgid "follow"
526 msgstr "ਫ਼ੌਲਉ ਕਰੋ"
527
528 #: src/user_info_list.vala:190
529 msgid "This user does not exist"
530 msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
531
532 #: src/user_info_list.vala:312
533 msgid "Now you follow this user"
534 msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਫ਼ੌਲਉ ਕਰਦੇ ਹੋ"
535
536 #: src/user_info_list.vala:314
537 msgid "User was unfollowed"
538 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਫ਼ੌਲਉ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
539
540 #~ msgid "Canceled"
541 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"