Imported Upstream version 0.2.5
[debian/pino.git] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: nl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 14:34+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-01 13:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>\n"
13 "Language-Team: nl <s.mazeland@xs4all.nl>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
19 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
20
21 #: src/account_action.vala:42
22 #, fuzzy
23 msgid "Accounts"
24 msgstr "Gebruiker"
25
26 #: src/account_widget.vala:75 src/edit_account.vala:74
27 msgid "Login"
28 msgstr "Gebruikersnaam"
29
30 #: src/account_widget.vala:76 src/edit_account.vala:83
31 msgid "Service"
32 msgstr ""
33
34 #: src/account_widget.vala:77
35 msgid "API proxy"
36 msgstr ""
37
38 #: src/account_widget.vala:159
39 #, fuzzy
40 msgid "Sure you want to delete this account?"
41 msgstr "Weet u zeker dat u deze tweet wilt verwijderen?"
42
43 #: src/dm_entry.vala:35
44 msgid ""
45 "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
46 msgstr ""
47
48 #: src/dm_entry.vala:42
49 msgid "Check"
50 msgstr ""
51
52 #: src/dm_entry.vala:58
53 msgid "You can send direct message to this user"
54 msgstr ""
55
56 #: src/dm_entry.vala:77
57 msgid "Checking..."
58 msgstr ""
59
60 #: src/edit_account.vala:70
61 #, fuzzy
62 msgid "Edit account"
63 msgstr "Gebruiker"
64
65 #: src/edit_account.vala:72
66 #, fuzzy
67 msgid "Create new account"
68 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken..."
69
70 #: src/edit_account.vala:78
71 msgid "Password"
72 msgstr "Wachtwoord"
73
74 #: src/edit_account.vala:97
75 msgid "API proxy or other service"
76 msgstr ""
77
78 #: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:215
79 msgid "Account"
80 msgstr "Gebruiker"
81
82 #: src/edit_account.vala:183
83 msgid "You must enter a proxy address"
84 msgstr ""
85
86 #: src/edit_account.vala:198
87 msgid "Proxy address must contain a valid url"
88 msgstr ""
89
90 #: src/edit_account.vala:216
91 msgid "You must fill in all fields"
92 msgstr ""
93
94 #: src/favorites_view_dialog.vala:36
95 msgid "Favorites"
96 msgstr ""
97
98 #: src/favorites_view_dialog.vala:52
99 msgid "More"
100 msgstr ""
101
102 #: src/main_window.vala:188
103 #, fuzzy
104 msgid "Home timeline"
105 msgstr "Voor tijdlijn"
106
107 #: src/main_window.vala:189
108 #, fuzzy
109 msgid "Show your home timeline"
110 msgstr "Uw tijdlijn weergeven"
111
112 #: src/main_window.vala:195
113 msgid "Mentions"
114 msgstr "Vermeldingen"
115
116 #: src/main_window.vala:196
117 msgid "Show mentions"
118 msgstr "Vermeldingen weergeven"
119
120 #: src/main_window.vala:202
121 msgid "Direct messages"
122 msgstr ""
123
124 #: src/main_window.vala:203
125 msgid "Show direct messages"
126 msgstr ""
127
128 #: src/main_window.vala:208
129 msgid "User info"
130 msgstr ""
131
132 #: src/main_window.vala:208
133 msgid "Show information about user"
134 msgstr ""
135
136 #: src/main_window.vala:347 src/main_window.vala:348 src/main_window.vala:349
137 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
138 msgid "updated "
139 msgstr "bijgewerkt"
140
141 #: src/main_window.vala:445
142 msgid "New status"
143 msgstr "Nieuwe status`"
144
145 #: src/main_window.vala:446
146 msgid "Create new status"
147 msgstr "Nieuwe status instellen"
148
149 #: src/main_window.vala:449
150 msgid "New direct message"
151 msgstr ""
152
153 #: src/main_window.vala:450
154 #, fuzzy
155 msgid "Create new direct message"
156 msgstr "Nieuwe status instellen"
157
158 #: src/main_window.vala:456
159 #, fuzzy
160 msgid "Show user"
161 msgstr "Menu weergeven"
162
163 #: src/main_window.vala:457
164 msgid "Show information about specified user"
165 msgstr ""
166
167 #: src/main_window.vala:463
168 msgid "Show favorites..."
169 msgstr ""
170
171 #: src/main_window.vala:470
172 msgid "Update timeline"
173 msgstr "Tijdlijn bijwerken"
174
175 #: src/main_window.vala:473
176 msgid "Quit"
177 msgstr "Afsluiten"
178
179 #: src/main_window.vala:478
180 msgid "Edit"
181 msgstr "Bewerken"
182
183 #: src/main_window.vala:481 src/pref_dialog.vala:58
184 msgid "Preferences"
185 msgstr "Voorkeuren"
186
187 #: src/main_window.vala:486
188 msgid "View"
189 msgstr "Beeld"
190
191 #: src/main_window.vala:488
192 msgid "Show menu"
193 msgstr "Menu weergeven"
194
195 #: src/main_window.vala:498
196 msgid "Show toolbar"
197 msgstr "Werkbalk weergeven"
198
199 #: src/main_window.vala:510
200 msgid "Help"
201 msgstr "Help"
202
203 #: src/main_window.vala:511
204 #, c-format
205 msgid "About %s"
206 msgstr "Over %s"
207
208 #: src/more_window.vala:36
209 msgid "Get older entries"
210 msgstr ""
211
212 #: src/popups.vala:76 src/template.vala:170 src/template.vala:241
213 #, c-format
214 msgid "Direct message"
215 msgstr ""
216
217 #: src/popups.vala:76
218 msgid "from"
219 msgstr ""
220
221 #: src/popups.vala:94
222 #, fuzzy
223 msgid "Updates"
224 msgstr "bijgewerkt"
225
226 #: src/popups.vala:142
227 #, c-format
228 msgid "in the home timeline: %d\n"
229 msgstr ""
230
231 #: src/popups.vala:145
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "in mentions: %d\n"
234 msgstr "Voor vermeldingen"
235
236 #: src/popups.vala:148
237 #, c-format
238 msgid "in direct messages: %d"
239 msgstr ""
240
241 #: src/pref_dialog.vala:67
242 #, fuzzy
243 msgid "Update interval (in minutes)"
244 msgstr "Bijwerkinterval"
245
246 #: src/pref_dialog.vala:71
247 #, fuzzy
248 msgid "Default number of statuses"
249 msgstr "Nieuwe status instellen"
250
251 #: src/pref_dialog.vala:75
252 msgid "URL shortening service"
253 msgstr ""
254
255 #: src/pref_dialog.vala:82
256 msgid "Enable spell checking"
257 msgstr ""
258
259 #: src/pref_dialog.vala:85
260 msgid "Starting up in tray"
261 msgstr ""
262
263 #: src/pref_dialog.vala:88
264 #, fuzzy
265 msgid "Show tray icon"
266 msgstr "Vermeldingen weergeven"
267
268 #: src/pref_dialog.vala:91
269 msgid "For timeline"
270 msgstr "Voor tijdlijn"
271
272 #: src/pref_dialog.vala:92
273 msgid "For mentions"
274 msgstr "Voor vermeldingen"
275
276 #: src/pref_dialog.vala:93
277 msgid "For direct messages"
278 msgstr ""
279
280 #: src/pref_dialog.vala:102
281 msgid "Retweets style"
282 msgstr ""
283
284 #: src/pref_dialog.vala:109
285 msgid "Clear now"
286 msgstr ""
287
288 #: src/pref_dialog.vala:116
289 #, fuzzy
290 msgid "General"
291 msgstr "Interval"
292
293 #: src/pref_dialog.vala:122
294 #, fuzzy
295 msgid "Retweets"
296 msgstr "Tweets"
297
298 #: src/pref_dialog.vala:125
299 msgid "Cache"
300 msgstr ""
301
302 #: src/pref_dialog.vala:136
303 #, fuzzy
304 msgid "Notification area"
305 msgstr "Meldingen"
306
307 #: src/pref_dialog.vala:140
308 msgid "Notification"
309 msgstr "Meldingen"
310
311 #: src/pref_dialog.vala:154
312 msgid "Authorization"
313 msgstr "Autorisatie"
314
315 #: src/pref_dialog.vala:161
316 msgid "Create new account..."
317 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken..."
318
319 #: src/pref_dialog.vala:177
320 msgid "Statuses"
321 msgstr ""
322
323 #: src/pref_dialog.vala:180
324 msgid "Rounded corners"
325 msgstr "Afgeronde hoeken"
326
327 #: src/pref_dialog.vala:183
328 msgid "Right-to-left languages detection"
329 msgstr ""
330
331 #: src/pref_dialog.vala:186
332 msgid "Full names instead of nicknames"
333 msgstr ""
334
335 #: src/pref_dialog.vala:189
336 msgid "Default font"
337 msgstr ""
338
339 #: src/pref_dialog.vala:195
340 msgid "Fresh statuses color"
341 msgstr ""
342
343 #: src/pref_dialog.vala:200
344 msgid "Opacity"
345 msgstr ""
346
347 #: src/pref_dialog.vala:213
348 msgid "Main"
349 msgstr "Hoofdvenster"
350
351 #: src/pref_dialog.vala:214
352 msgid "Desktop"
353 msgstr ""
354
355 #: src/pref_dialog.vala:216
356 msgid "Appearance"
357 msgstr "Vormgeving"
358
359 #: src/re_tweet.vala:88
360 msgid "Shorten URLs..."
361 msgstr ""
362
363 #: src/re_tweet.vala:93
364 #, fuzzy
365 msgid "Shortening URLs..."
366 msgstr "bezig met verzenden van status..."
367
368 #: src/re_tweet.vala:98
369 msgid "URLs was shortened successfully"
370 msgstr ""
371
372 #: src/re_tweet.vala:100
373 msgid "Nothing to shorten"
374 msgstr ""
375
376 #: src/re_tweet.vala:125 src/re_tweet.vala:242
377 msgid "New status:"
378 msgstr "Nieuwe status:"
379
380 #: src/re_tweet.vala:134
381 msgid "Hide"
382 msgstr ""
383
384 #: src/re_tweet.vala:215
385 #, c-format
386 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
387 msgstr "<b>%s</b> beantwoorden:"
388
389 #: src/re_tweet.vala:255
390 #, fuzzy
391 msgid "Reply to"
392 msgstr "Antwoorden"
393
394 #: src/re_tweet.vala:268
395 msgid "Direct message to"
396 msgstr ""
397
398 #: src/re_tweet.vala:288
399 msgid "Retweet:"
400 msgstr ""
401
402 #: src/re_tweet.vala:317
403 msgid "Your status is too long"
404 msgstr ""
405
406 #: src/re_tweet.vala:341
407 msgid "Type something first"
408 msgstr "Geef eerst tekst in"
409
410 #: src/re_tweet.vala:383
411 #, fuzzy
412 msgid "Sending status..."
413 msgstr "bezig met verzenden van status..."
414
415 #: src/re_tweet.vala:401
416 msgid "Your status has been sent successfully"
417 msgstr ""
418
419 #: src/re_tweet.vala:407
420 msgid "Sending direct message..."
421 msgstr ""
422
423 #: src/re_tweet.vala:421
424 msgid "Your direct message has been sent successfully"
425 msgstr ""
426
427 #: src/status_bar_smart.vala:101
428 msgid "updating... "
429 msgstr "bezig met bijwerken..."
430
431 #: src/status_view_dialog.vala:36
432 msgid "Conversation"
433 msgstr ""
434
435 #: src/status_view_dialog.vala:64
436 msgid "go to the web page"
437 msgstr ""
438
439 #: src/template.vala:168 src/template.vala:238
440 msgid "Reply"
441 msgstr "Antwoorden"
442
443 #: src/template.vala:169 src/template.vala:239
444 msgid "Delete"
445 msgstr "Verwijderen"
446
447 #: src/template.vala:240
448 #, fuzzy
449 msgid "Retweet"
450 msgstr "Tweets"
451
452 #: src/template.vala:265
453 msgid "you"
454 msgstr ""
455
456 #: src/template.vala:267
457 msgid "in reply to"
458 msgstr ""
459
460 #: src/template.vala:300
461 msgid "Add to favorite"
462 msgstr ""
463
464 #: src/template.vala:301
465 msgid "Remove from favorite"
466 msgstr ""
467
468 #: src/template.vala:408
469 msgid "a few seconds ago"
470 msgstr "een paar seconden geleden"
471
472 #: src/template.vala:410
473 msgid "1 minute ago"
474 msgstr "1 minuut geleden"
475
476 #: src/template.vala:412
477 #, c-format
478 msgid "%i minutes ago"
479 msgstr "%i minuten geleden"
480
481 #: src/template.vala:414
482 msgid "about 1 hour ago"
483 msgstr "ongeveer een uur geleden"
484
485 #: src/template.vala:416
486 #, c-format
487 msgid "about %i hours ago"
488 msgstr "ongeveer %i uur geleden"
489
490 #: src/timeline_direct_list.vala:153
491 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
492 msgstr ""
493
494 #: src/timeline_list.vala:193
495 msgid "Your status has been deleted successfully"
496 msgstr ""
497
498 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
499 msgid "Canceled"
500 msgstr ""
501
502 #: src/timeline_list_abstract.vala:210
503 msgid "Empty"
504 msgstr ""
505
506 #: src/timeline_list_abstract.vala:243
507 msgid "Connecting..."
508 msgstr ""
509
510 #: src/timeline_list_abstract.vala:322
511 #, fuzzy
512 msgid "Sure you want to delete this status?"
513 msgstr "Weet u zeker dat u deze tweet wilt verwijderen?"
514
515 #: src/timeline_list_abstract.vala:398
516 msgid "Message was added to favorites"
517 msgstr ""
518
519 #: src/timeline_list_abstract.vala:402
520 msgid "Message was removed from favorites"
521 msgstr ""
522
523 #: src/tray_icon.vala:48
524 #, c-format
525 msgid "%s - a twitter client"
526 msgstr "%s - een twitter client"
527
528 #: src/user_info_list.vala:48
529 #, fuzzy
530 msgid "Followers:"
531 msgstr "<b>%s</b> beantwoorden:"
532
533 #: src/user_info_list.vala:49
534 msgid "Friends:"
535 msgstr ""
536
537 #: src/user_info_list.vala:50
538 #, fuzzy
539 msgid "Statuses:"
540 msgstr "<b>%s</b> beantwoorden:"
541
542 #: src/user_info_list.vala:69
543 msgid "Web:"
544 msgstr ""
545
546 #: src/user_info_list.vala:90
547 msgid "follow"
548 msgstr ""
549
550 #: src/user_info_list.vala:183
551 msgid "This user does not exist"
552 msgstr ""
553
554 #: src/user_info_list.vala:300
555 msgid "Now you follow this user"
556 msgstr ""
557
558 #: src/user_info_list.vala:302
559 msgid "User was unfollowed"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 #~ msgid "Friends:  <b>%s</b>"
564 #~ msgstr "<b>%s</b> beantwoorden:"
565
566 #~ msgid "Twitter"
567 #~ msgstr "Twitter"
568
569 #~ msgid "Remember password"
570 #~ msgstr "Wachtwoord onthouden"
571
572 #~ msgid "Tweets"
573 #~ msgstr "Tweets"
574
575 #~ msgid "Timeline"
576 #~ msgstr "Tijdlijn"
577
578 #~ msgid "wrong login or password "
579 #~ msgstr "de gebruikersnaam of het wachtwoord was onjuist"
580
581 #~ msgid "problems with connection "
582 #~ msgstr "er zijn problemen met de verbinding"
583
584 #~ msgid "some strange error "
585 #~ msgstr "een vage fout"