Imported Upstream version 0.2.7
[debian/pino.git] / po / ml.po
1 # Malayalam translation for pino package.
2 # Copyright (C) 2010 the Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the pino package.
4 # Sadique Ali <sadiqalikm@gmail.com>, 2010.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pino\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 01:44+0530\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-25 01:44+0530\n"
12 "Last-Translator: Sadique Ali <sadiqalikm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Malayalam\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/account_action.vala:42
19 msgid "Accounts"
20 msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍"
21
22 #: src/account_widget.vala:75 src/edit_account.vala:74
23 msgid "Login"
24 msgstr "പ്രവേശിക്കൂ"
25
26 #: src/account_widget.vala:76 src/edit_account.vala:83
27 msgid "Service"
28 msgstr "സേവനം"
29
30 #: src/account_widget.vala:77
31 msgid "API proxy"
32 msgstr "എപിഐ പ്രോക്സി"
33
34 #: src/account_widget.vala:159
35 msgid "Sure you want to delete this account?"
36 msgstr "ഈ അക്കൗണ്ട് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നു നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
37
38 #: src/dm_entry.vala:35
39 msgid "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
40 msgstr "താങ്കള്‍ക്ക് ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശം അയക്കാന്‍ സാധിക്കില്ല. ഈ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ പിന്തുടരേണ്ടിയിരിക്കുന്നു."
41
42 #: src/dm_entry.vala:42
43 msgid "Check"
44 msgstr "ഉറപ്പു വരുത്തുക"
45
46 #: src/dm_entry.vala:58
47 msgid "You can send direct message to this user"
48 msgstr "താങ്കള്‍ക്ക് ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശം അയക്കാന്‍ സാധിക്കും."
49
50 #: src/dm_entry.vala:77
51 msgid "Checking..."
52 msgstr "ഉറപ്പു വരുത്തല്‍ നടന്നു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു..."
53
54 #: src/edit_account.vala:70
55 msgid "Edit account"
56 msgstr "അക്കൗണ്ടില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
57
58 #: src/edit_account.vala:72
59 msgid "Create new account"
60 msgstr "പുതിയ അക്കൗണ്ട് തുടങ്ങുക"
61
62 #: src/edit_account.vala:78
63 msgid "Password"
64 msgstr "പാസ്സ്‌വേഡ്"
65
66 #: src/edit_account.vala:97
67 msgid "API proxy or other service"
68 msgstr "എപിഐ പ്രോക്സി അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു സേവനം"
69
70 #: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:215
71 msgid "Account"
72 msgstr "അക്കൗണ്ട്"
73
74 #: src/edit_account.vala:183
75 msgid "You must enter a proxy address"
76 msgstr "താങ്കള്‍ ഒരു പ്രോക്സി പാസ്സ്‌വേഡ് തീര്‍ച്ചയായും നല്‍കിയിരിക്കണം"
77
78 #: src/edit_account.vala:198
79 msgid "Proxy address must contain a valid url"
80 msgstr "പ്രോക്സി അഡ്രസ് ഒരു ശരിയായ അഡ്രസ് ആയിരിക്കണം"
81
82 #: src/edit_account.vala:216
83 msgid "You must fill in all fields"
84 msgstr "താങ്കള്‍ എല്ലാ വിവരങ്ങളും പൂരിപ്പിക്കണം"
85
86 #: src/favorites_view_dialog.vala:36
87 msgid "Favorites"
88 msgstr "പ്രിയപ്പെട്ടവ"
89
90 #: src/favorites_view_dialog.vala:52
91 msgid "More"
92 msgstr "കൂടുതല്‍"
93
94 #: src/main_window.vala:188
95 msgid "Home timeline"
96 msgstr "താങ്കളുടെ ടൈം‌ലൈന്‍"
97
98 #: src/main_window.vala:189
99 msgid "Show your home timeline"
100 msgstr "താങ്കളുടെ ടൈം‌ലൈന്‍ കാണിക്കുക"
101
102 #: src/main_window.vala:195
103 msgid "Mentions"
104 msgstr "താങ്കളെ സൂചിപ്പിച്ചവ"
105
106 #: src/main_window.vala:196
107 msgid "Show mentions"
108 msgstr "താങ്കളെ സൂചിപ്പിച്ചവ കാണിക്കുക"
109
110 #: src/main_window.vala:202
111 msgid "Direct messages"
112 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍"
113
114 #: src/main_window.vala:203
115 msgid "Show direct messages"
116 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
117
118 #: src/main_window.vala:208
119 msgid "User info"
120 msgstr "ഉപയോക്താവിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
121
122 #: src/main_window.vala:208
123 msgid "Show information about user"
124 msgstr "ഉപയോക്താവിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം കാണിക്കുക"
125
126 #: src/main_window.vala:347 src/main_window.vala:348 src/main_window.vala:349
127 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
128 msgid "updated "
129 msgstr "പുതുക്കി "
130
131 #: src/main_window.vala:445
132 msgid "New status"
133 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
134
135 #: src/main_window.vala:446
136 msgid "Create new status"
137 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം എഴുതുക"
138
139 #: src/main_window.vala:449
140 msgid "New direct message"
141 msgstr "പുതിയ നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം"
142
143 #: src/main_window.vala:450
144 msgid "Create new direct message"
145 msgstr "പുതിയ നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം എഴുതുക"
146
147 #: src/main_window.vala:456
148 msgid "Show user"
149 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കാണിക്കുക"
150
151 #: src/main_window.vala:457
152 msgid "Show information about specified user"
153 msgstr "സൂചിപ്പിച്ച ഉപയോക്താവിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം കാണിക്കുക"
154
155 #: src/main_window.vala:463
156 msgid "Show favorites..."
157 msgstr "പ്രിയപ്പെട്ടവ കാണിക്കുക . . ."
158
159 #: src/main_window.vala:470
160 msgid "Update timeline"
161 msgstr "ടൈംലൈന്‍ പുതുക്കുക"
162
163 #: src/main_window.vala:473
164 msgid "Quit"
165 msgstr "നിര്‍ത്തുക"
166
167 #: src/main_window.vala:478
168 msgid "Edit"
169 msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക"
170
171 #: src/main_window.vala:481 src/pref_dialog.vala:58
172 msgid "Preferences"
173 msgstr "മുന്‍‌ഗണനകള്‍"
174
175 #: src/main_window.vala:486
176 msgid "View"
177 msgstr "കാണുക"
178
179 #: src/main_window.vala:488
180 msgid "Show menu"
181 msgstr "മെനു കാണിക്കുക"
182
183 #: src/main_window.vala:498
184 msgid "Show toolbar"
185 msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ കാണിക്കുക"
186
187 #: src/main_window.vala:510
188 msgid "Help"
189 msgstr "സഹായം"
190
191 #: src/main_window.vala:511
192 #, c-format
193 msgid "About %s"
194 msgstr "പൈനോയെക്കുറിച്ച് %s"
195
196 #: src/more_window.vala:36
197 msgid "Get older entries"
198 msgstr "പഴയ സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
199
200 #: src/popups.vala:76 src/template.vala:170 src/template.vala:241
201 #, c-format
202 msgid "Direct message"
203 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍"
204
205 #: src/popups.vala:76
206 msgid "from"
207 msgstr "അയച്ചത്"
208
209 #: src/popups.vala:94
210 msgid "Updates"
211 msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍"
212
213 #: src/popups.vala:142
214 #, c-format
215 msgid "in the home timeline: %d\n"
216 msgstr "താങ്കളുടെ ടൈം‌ലൈനില്‍: %d\n"
217
218 #: src/popups.vala:145
219 #, c-format
220 msgid "in mentions: %d\n"
221 msgstr "താങ്കളെ സൂചിപ്പിച്ചവയില്‍: %d\n"
222
223 #: src/popups.vala:148
224 #, c-format
225 msgid "in direct messages: %d"
226 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങളില്‍: %d"
227
228 #: src/pref_dialog.vala:67
229 msgid "Update interval (in minutes)"
230 msgstr "പുതുക്കേണ്ട സമയ ദൈര്‍ഘ്യം  (മിനുട്ടുകളില്‍)"
231
232 #: src/pref_dialog.vala:71
233 msgid "Default number of statuses"
234 msgstr "സ്വതവേ കാണിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങളുടെ എണ്ണം"
235
236 #: src/pref_dialog.vala:75
237 msgid "URL shortening service"
238 msgstr "അഡ്രസ് ചുരുക്കുന്ന സേവനം"
239
240 #: src/pref_dialog.vala:82
241 msgid "Enable spell checking"
242 msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
243
244 #: src/pref_dialog.vala:85
245 msgid "Starting up in tray"
246 msgstr "തുടങ്ങുമ്പോള്‍ സിസ്‌റ്റം ട്രേയില്‍ കാണിക്കുക"
247
248 #: src/pref_dialog.vala:88
249 msgid "Show tray icon"
250 msgstr "Mസിസ്‌റ്റം ട്രേയില്‍ കാണിക്കുക"
251
252 #: src/pref_dialog.vala:91
253 msgid "For timeline"
254 msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ക്ക്"
255
256 #: src/pref_dialog.vala:92
257 msgid "For mentions"
258 msgstr "സൂചിപ്പിച്ചവയ്ക്ക്"
259
260 #: src/pref_dialog.vala:93
261 msgid "For direct messages"
262 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ക്ക്"
263
264 #: src/pref_dialog.vala:102
265 msgid "Retweets style"
266 msgstr "റീറ്റ്വീറ്റ് ശൈലി"
267
268 #: src/pref_dialog.vala:109
269 msgid "Clear now"
270 msgstr "മായ്ച്ചു കളയുക"
271
272 #: src/pref_dialog.vala:116
273 msgid "General"
274 msgstr "പൊതുവായവ"
275
276 #: src/pref_dialog.vala:122
277 msgid "Retweets"
278 msgstr "റീറ്റ്വീറ്റുകള്‍"
279
280 #: src/pref_dialog.vala:125
281 msgid "Cache"
282 msgstr "കാഷെ"
283
284 #: src/pref_dialog.vala:136
285 msgid "Notification area"
286 msgstr ""
287
288 #: src/pref_dialog.vala:140
289 msgid "Notification"
290 msgstr ""
291
292 #: src/pref_dialog.vala:154
293 msgid "Authorization"
294 msgstr ""
295
296 #: src/pref_dialog.vala:161
297 msgid "Create new account..."
298 msgstr ""
299
300 #: src/pref_dialog.vala:177
301 msgid "Statuses"
302 msgstr ""
303
304 #: src/pref_dialog.vala:180
305 msgid "Rounded corners"
306 msgstr ""
307
308 #: src/pref_dialog.vala:183
309 msgid "Right-to-left languages detection"
310 msgstr ""
311
312 #: src/pref_dialog.vala:186
313 msgid "Full names instead of nicknames"
314 msgstr ""
315
316 #: src/pref_dialog.vala:189
317 msgid "Default font"
318 msgstr ""
319
320 #: src/pref_dialog.vala:195
321 msgid "Fresh statuses color"
322 msgstr ""
323
324 #: src/pref_dialog.vala:200
325 msgid "Opacity"
326 msgstr ""
327
328 #: src/pref_dialog.vala:213
329 msgid "Main"
330 msgstr ""
331
332 #: src/pref_dialog.vala:214
333 msgid "Desktop"
334 msgstr ""
335
336 #: src/pref_dialog.vala:216
337 msgid "Appearance"
338 msgstr ""
339
340 #: src/re_tweet.vala:88
341 msgid "Shorten URLs..."
342 msgstr ""
343
344 #: src/re_tweet.vala:93
345 msgid "Shortening URLs..."
346 msgstr ""
347
348 #: src/re_tweet.vala:98
349 msgid "URLs was shortened successfully"
350 msgstr ""
351
352 #: src/re_tweet.vala:100
353 msgid "Nothing to shorten"
354 msgstr ""
355
356 #: src/re_tweet.vala:125 src/re_tweet.vala:242
357 msgid "New status:"
358 msgstr ""
359
360 #: src/re_tweet.vala:134
361 msgid "Hide"
362 msgstr ""
363
364 #: src/re_tweet.vala:215
365 #, c-format
366 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
367 msgstr ""
368
369 #: src/re_tweet.vala:255
370 msgid "Reply to"
371 msgstr ""
372
373 #: src/re_tweet.vala:268
374 msgid "Direct message to"
375 msgstr ""
376
377 #: src/re_tweet.vala:288
378 msgid "Retweet:"
379 msgstr ""
380
381 #: src/re_tweet.vala:317
382 msgid "Your status is too long"
383 msgstr ""
384
385 #: src/re_tweet.vala:341
386 msgid "Type something first"
387 msgstr ""
388
389 #: src/re_tweet.vala:383
390 msgid "Sending status..."
391 msgstr ""
392
393 #: src/re_tweet.vala:401
394 msgid "Your status has been sent successfully"
395 msgstr ""
396
397 #: src/re_tweet.vala:407
398 msgid "Sending direct message..."
399 msgstr ""
400
401 #: src/re_tweet.vala:421
402 msgid "Your direct message has been sent successfully"
403 msgstr ""
404
405 #: src/status_bar_smart.vala:101
406 msgid "updating... "
407 msgstr ""
408
409 #: src/status_view_dialog.vala:36
410 msgid "Conversation"
411 msgstr ""
412
413 #: src/status_view_dialog.vala:64
414 msgid "go to the web page"
415 msgstr ""
416
417 #: src/template.vala:168 src/template.vala:238
418 msgid "Reply"
419 msgstr ""
420
421 #: src/template.vala:169 src/template.vala:239
422 msgid "Delete"
423 msgstr ""
424
425 #: src/template.vala:240
426 msgid "Retweet"
427 msgstr ""
428
429 #: src/template.vala:265
430 msgid "you"
431 msgstr ""
432
433 #: src/template.vala:267
434 msgid "in reply to"
435 msgstr ""
436
437 #: src/template.vala:300
438 msgid "Add to favorite"
439 msgstr ""
440
441 #: src/template.vala:301
442 msgid "Remove from favorite"
443 msgstr ""
444
445 #: src/template.vala:408
446 msgid "a few seconds ago"
447 msgstr ""
448
449 #: src/template.vala:410
450 msgid "1 minute ago"
451 msgstr ""
452
453 #: src/template.vala:412
454 #, c-format
455 msgid "%i minutes ago"
456 msgstr ""
457
458 #: src/template.vala:414
459 msgid "about 1 hour ago"
460 msgstr ""
461
462 #: src/template.vala:416
463 #, c-format
464 msgid "about %i hours ago"
465 msgstr ""
466
467 #: src/timeline_direct_list.vala:153
468 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
469 msgstr ""
470
471 #: src/timeline_list.vala:193
472 msgid "Your status has been deleted successfully"
473 msgstr ""
474
475 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
476 msgid "Canceled"
477 msgstr ""
478
479 #: src/timeline_list_abstract.vala:210
480 msgid "Empty"
481 msgstr ""
482
483 #: src/timeline_list_abstract.vala:243
484 msgid "Connecting..."
485 msgstr ""
486
487 #: src/timeline_list_abstract.vala:322
488 msgid "Sure you want to delete this status?"
489 msgstr ""
490
491 #: src/timeline_list_abstract.vala:398
492 msgid "Message was added to favorites"
493 msgstr ""
494
495 #: src/timeline_list_abstract.vala:402
496 msgid "Message was removed from favorites"
497 msgstr ""
498
499 #: src/tray_icon.vala:48
500 #, c-format
501 msgid "%s - a twitter client"
502 msgstr ""
503
504 #: src/user_info_list.vala:48
505 msgid "Followers:"
506 msgstr ""
507
508 #: src/user_info_list.vala:49
509 msgid "Friends:"
510 msgstr ""
511
512 #: src/user_info_list.vala:50
513 msgid "Statuses:"
514 msgstr ""
515
516 #: src/user_info_list.vala:69
517 msgid "Web:"
518 msgstr ""
519
520 #: src/user_info_list.vala:90
521 msgid "follow"
522 msgstr ""
523
524 #: src/user_info_list.vala:183
525 msgid "This user does not exist"
526 msgstr ""
527
528 #: src/user_info_list.vala:300
529 msgid "Now you follow this user"
530 msgstr ""
531
532 #: src/user_info_list.vala:302
533 msgid "User was unfollowed"
534 msgstr ""
535
536 #~ msgid "Friends:  <b>%s</b>"
537 #~ msgstr ""
538
539 #~ msgid "Statuses:  <b>%s</b>"
540 #~ msgstr ""
541
542 #~ msgid "Twitter"
543 #~ msgstr ""
544
545 #~ msgid "Remember password"
546 #~ msgstr ""
547
548 #~ msgid "Show notification for each status"
549 #~ msgstr ""
550
551 #~ msgid "Show overall notification"
552 #~ msgstr ""
553
554 #~ msgid "REST API options"
555 #~ msgstr ""
556
557 #~ msgid "Tweets"
558 #~ msgstr ""
559
560 #~ msgid "Timeline"
561 #~ msgstr ""
562
563 #~ msgid "wrong login or password "
564 #~ msgstr ""
565
566 #~ msgid "problems with connection "
567 #~ msgstr ""
568
569 #~ msgid "some strange error "
570 #~ msgstr ""