Update patch headers to state correct email address
[debian/pino.git] / po / ml.po
1 # Malayalam translation for pino package.
2 # Copyright (C) 2010 the Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the pino package.
4 # Sadique Ali <sadiqalikm@gmail.com>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pino\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-06 13:37+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-25 01:44+0530\n"
12 "Last-Translator: Sadique Ali <sadiqalikm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Malayalam\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/account_action.vala:42
19 msgid "Accounts"
20 msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍"
21
22 #: src/account_widget.vala:75 src/edit_account.vala:74
23 msgid "Login"
24 msgstr "പ്രവേശിക്കൂ"
25
26 #: src/account_widget.vala:76 src/edit_account.vala:83
27 msgid "Service"
28 msgstr "സേവനം"
29
30 #: src/account_widget.vala:77
31 msgid "API proxy"
32 msgstr "എപിഐ പ്രോക്സി"
33
34 #: src/account_widget.vala:159
35 msgid "Sure you want to delete this account?"
36 msgstr "ഈ അക്കൗണ്ട് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നു നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
37
38 #: src/dm_entry.vala:35
39 msgid ""
40 "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
41 msgstr ""
42 "താങ്കള്‍ക്ക് ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശം അയക്കാന്‍ സാധിക്കില്ല. ഈ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ "
43 "പിന്തുടരേണ്ടിയിരിക്കുന്നു."
44
45 #: src/dm_entry.vala:42
46 msgid "Check"
47 msgstr "ഉറപ്പു വരുത്തുക"
48
49 #: src/dm_entry.vala:58
50 msgid "You can send direct message to this user"
51 msgstr "താങ്കള്‍ക്ക് ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശം അയക്കാന്‍ സാധിക്കും."
52
53 #: src/dm_entry.vala:77
54 msgid "Checking..."
55 msgstr "ഉറപ്പു വരുത്തല്‍ നടന്നു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു..."
56
57 #: src/edit_account.vala:70
58 msgid "Edit account"
59 msgstr "അക്കൗണ്ടില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
60
61 #: src/edit_account.vala:72
62 msgid "Create new account"
63 msgstr "പുതിയ അക്കൗണ്ട് തുടങ്ങുക"
64
65 #: src/edit_account.vala:78
66 msgid "Password"
67 msgstr "പാസ്സ്‌വേഡ്"
68
69 #: src/edit_account.vala:97
70 msgid "API proxy or other service"
71 msgstr "എപിഐ പ്രോക്സി അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു സേവനം"
72
73 #: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:220
74 msgid "Account"
75 msgstr "അക്കൗണ്ട്"
76
77 #: src/edit_account.vala:183
78 msgid "You must enter a proxy address"
79 msgstr "താങ്കള്‍ ഒരു പ്രോക്സി പാസ്സ്‌വേഡ് തീര്‍ച്ചയായും നല്‍കിയിരിക്കണം"
80
81 #: src/edit_account.vala:198
82 msgid "Proxy address must contain a valid url"
83 msgstr "പ്രോക്സി അഡ്രസ് ഒരു ശരിയായ അഡ്രസ് ആയിരിക്കണം"
84
85 #: src/edit_account.vala:216
86 msgid "You must fill in all fields"
87 msgstr "താങ്കള്‍ എല്ലാ വിവരങ്ങളും പൂരിപ്പിക്കണം"
88
89 #: src/favorites_view_dialog.vala:36
90 msgid "Favorites"
91 msgstr "പ്രിയപ്പെട്ടവ"
92
93 #: src/favorites_view_dialog.vala:52
94 msgid "More"
95 msgstr "കൂടുതല്‍"
96
97 #: src/main_window.vala:191
98 msgid "Home timeline"
99 msgstr "താങ്കളുടെ ടൈം‌ലൈന്‍"
100
101 #: src/main_window.vala:192
102 msgid "Show your home timeline"
103 msgstr "താങ്കളുടെ ടൈം‌ലൈന്‍ കാണിക്കുക"
104
105 #: src/main_window.vala:198
106 msgid "Mentions"
107 msgstr "താങ്കളെ സൂചിപ്പിച്ചവ"
108
109 #: src/main_window.vala:199
110 msgid "Show mentions"
111 msgstr "താങ്കളെ സൂചിപ്പിച്ചവ കാണിക്കുക"
112
113 #: src/main_window.vala:205
114 msgid "Direct messages"
115 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍"
116
117 #: src/main_window.vala:206
118 msgid "Show direct messages"
119 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
120
121 #: src/main_window.vala:211
122 msgid "User info"
123 msgstr "ഉപയോക്താവിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
124
125 #: src/main_window.vala:211
126 msgid "Show information about user"
127 msgstr "ഉപയോക്താവിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം കാണിക്കുക"
128
129 #: src/main_window.vala:356 src/main_window.vala:357 src/main_window.vala:358
130 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
131 msgid "updated "
132 msgstr "പുതുക്കി "
133
134 #: src/main_window.vala:454
135 msgid "New status"
136 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
137
138 #: src/main_window.vala:455
139 msgid "Create new status"
140 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം എഴുതുക"
141
142 #: src/main_window.vala:458
143 msgid "New direct message"
144 msgstr "പുതിയ നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം"
145
146 #: src/main_window.vala:459
147 msgid "Create new direct message"
148 msgstr "പുതിയ നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം എഴുതുക"
149
150 #: src/main_window.vala:465
151 msgid "Show user"
152 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കാണിക്കുക"
153
154 #: src/main_window.vala:466
155 msgid "Show information about specified user"
156 msgstr "സൂചിപ്പിച്ച ഉപയോക്താവിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം കാണിക്കുക"
157
158 #: src/main_window.vala:472
159 msgid "Show favorites..."
160 msgstr "പ്രിയപ്പെട്ടവ കാണിക്കുക . . ."
161
162 #: src/main_window.vala:479
163 msgid "Update timeline"
164 msgstr "ടൈംലൈന്‍ പുതുക്കുക"
165
166 #: src/main_window.vala:482
167 msgid "Quit"
168 msgstr "നിര്‍ത്തുക"
169
170 #: src/main_window.vala:487
171 msgid "Edit"
172 msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക"
173
174 #: src/main_window.vala:490 src/pref_dialog.vala:59
175 msgid "Preferences"
176 msgstr "മുന്‍‌ഗണനകള്‍"
177
178 #: src/main_window.vala:495
179 msgid "View"
180 msgstr "കാണുക"
181
182 #: src/main_window.vala:497
183 msgid "Show menu"
184 msgstr "മെനു കാണിക്കുക"
185
186 #: src/main_window.vala:507
187 msgid "Show toolbar"
188 msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ കാണിക്കുക"
189
190 #: src/main_window.vala:519
191 msgid "Help"
192 msgstr "സഹായം"
193
194 #: src/main_window.vala:520
195 #, c-format
196 msgid "About %s"
197 msgstr "പൈനോയെക്കുറിച്ച് %s"
198
199 #: src/more_window.vala:36
200 msgid "Get older entries"
201 msgstr "പഴയ സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
202
203 #: src/popups.vala:76 src/template.vala:177 src/template.vala:248
204 #, c-format
205 msgid "Direct message"
206 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍"
207
208 #: src/popups.vala:76
209 msgid "from"
210 msgstr "അയച്ചത്"
211
212 #: src/popups.vala:94
213 msgid "Updates"
214 msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍"
215
216 #: src/popups.vala:142
217 #, c-format
218 msgid "in the home timeline: %d\n"
219 msgstr "താങ്കളുടെ ടൈം‌ലൈനില്‍: %d\n"
220
221 #: src/popups.vala:145
222 #, c-format
223 msgid "in mentions: %d\n"
224 msgstr "താങ്കളെ സൂചിപ്പിച്ചവയില്‍: %d\n"
225
226 #: src/popups.vala:148
227 #, c-format
228 msgid "in direct messages: %d"
229 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങളില്‍: %d"
230
231 #: src/pref_dialog.vala:68
232 msgid "Update interval (in minutes)"
233 msgstr "പുതുക്കേണ്ട സമയ ദൈര്‍ഘ്യം  (മിനുട്ടുകളില്‍)"
234
235 #: src/pref_dialog.vala:72
236 msgid "Default number of statuses"
237 msgstr "സ്വതവേ കാണിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങളുടെ എണ്ണം"
238
239 #: src/pref_dialog.vala:76
240 msgid "URL shortening service"
241 msgstr "അഡ്രസ് ചുരുക്കുന്ന സേവനം"
242
243 #: src/pref_dialog.vala:83
244 msgid "Enable spell checking"
245 msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
246
247 #: src/pref_dialog.vala:86
248 msgid "Starting up in tray"
249 msgstr "തുടങ്ങുമ്പോള്‍ സിസ്‌റ്റം ട്രേയില്‍ കാണിക്കുക"
250
251 #: src/pref_dialog.vala:89
252 msgid "Show tray icon"
253 msgstr "Mസിസ്‌റ്റം ട്രേയില്‍ കാണിക്കുക"
254
255 #: src/pref_dialog.vala:92
256 msgid "For timeline"
257 msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ക്ക്"
258
259 #: src/pref_dialog.vala:93
260 msgid "For mentions"
261 msgstr "സൂചിപ്പിച്ചവയ്ക്ക്"
262
263 #: src/pref_dialog.vala:94
264 msgid "For direct messages"
265 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ക്ക്"
266
267 #: src/pref_dialog.vala:103
268 msgid "Retweets style"
269 msgstr "റീറ്റ്വീറ്റ് ശൈലി"
270
271 #: src/pref_dialog.vala:110
272 msgid "Clear now"
273 msgstr "മായ്ച്ചു കളയുക"
274
275 #: src/pref_dialog.vala:117
276 msgid "General"
277 msgstr "പൊതുവായവ"
278
279 #: src/pref_dialog.vala:123
280 msgid "Retweets"
281 msgstr "റീറ്റ്വീറ്റുകള്‍"
282
283 #: src/pref_dialog.vala:126
284 msgid "Cache"
285 msgstr "കാഷെ"
286
287 #: src/pref_dialog.vala:137
288 msgid "Notification area"
289 msgstr ""
290
291 #: src/pref_dialog.vala:141
292 msgid "Notification"
293 msgstr ""
294
295 #: src/pref_dialog.vala:155
296 msgid "Authorization"
297 msgstr ""
298
299 #: src/pref_dialog.vala:162
300 msgid "Create new account..."
301 msgstr ""
302
303 #: src/pref_dialog.vala:178
304 msgid "Statuses"
305 msgstr ""
306
307 #: src/pref_dialog.vala:181
308 msgid "Rounded corners"
309 msgstr ""
310
311 #: src/pref_dialog.vala:184
312 msgid "Right-to-left languages detection"
313 msgstr ""
314
315 #: src/pref_dialog.vala:187
316 msgid "Full names instead of nicknames"
317 msgstr ""
318
319 #: src/pref_dialog.vala:190
320 msgid "Native links color"
321 msgstr ""
322
323 #: src/pref_dialog.vala:193
324 msgid "Default font"
325 msgstr ""
326
327 #: src/pref_dialog.vala:199
328 msgid "Fresh statuses color"
329 msgstr ""
330
331 #: src/pref_dialog.vala:204
332 msgid "Opacity"
333 msgstr ""
334
335 #: src/pref_dialog.vala:218
336 msgid "Main"
337 msgstr ""
338
339 #: src/pref_dialog.vala:219
340 msgid "Desktop"
341 msgstr ""
342
343 #: src/pref_dialog.vala:221
344 msgid "Appearance"
345 msgstr ""
346
347 #: src/re_tweet.vala:88
348 msgid "Shorten URLs..."
349 msgstr ""
350
351 #: src/re_tweet.vala:93
352 msgid "Shortening URLs..."
353 msgstr ""
354
355 #: src/re_tweet.vala:98
356 msgid "URLs was shortened successfully"
357 msgstr ""
358
359 #: src/re_tweet.vala:100
360 msgid "Nothing to shorten"
361 msgstr ""
362
363 #: src/re_tweet.vala:125 src/re_tweet.vala:242
364 msgid "New status:"
365 msgstr ""
366
367 #: src/re_tweet.vala:134
368 msgid "Hide"
369 msgstr ""
370
371 #: src/re_tweet.vala:215
372 #, c-format
373 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
374 msgstr ""
375
376 #: src/re_tweet.vala:255
377 msgid "Reply to"
378 msgstr ""
379
380 #: src/re_tweet.vala:268
381 msgid "Direct message to"
382 msgstr ""
383
384 #: src/re_tweet.vala:288
385 msgid "Retweet:"
386 msgstr ""
387
388 #: src/re_tweet.vala:317
389 msgid "Your status is too long"
390 msgstr ""
391
392 #: src/re_tweet.vala:341
393 msgid "Type something first"
394 msgstr ""
395
396 #: src/re_tweet.vala:383
397 msgid "Sending status..."
398 msgstr ""
399
400 #: src/re_tweet.vala:406
401 msgid "Your status has been sent successfully"
402 msgstr ""
403
404 #: src/re_tweet.vala:412
405 msgid "Sending direct message..."
406 msgstr ""
407
408 #: src/re_tweet.vala:426
409 msgid "Your direct message has been sent successfully"
410 msgstr ""
411
412 #: src/status_bar_smart.vala:101
413 msgid "updating... "
414 msgstr ""
415
416 #: src/status_view_dialog.vala:36
417 msgid "Conversation"
418 msgstr ""
419
420 #: src/status_view_dialog.vala:64
421 msgid "go to the web page"
422 msgstr ""
423
424 #: src/template.vala:175 src/template.vala:245
425 msgid "Reply"
426 msgstr ""
427
428 #: src/template.vala:176 src/template.vala:246
429 msgid "Delete"
430 msgstr ""
431
432 #: src/template.vala:247
433 msgid "Retweet"
434 msgstr ""
435
436 #: src/template.vala:272
437 msgid "you"
438 msgstr ""
439
440 #: src/template.vala:274
441 msgid "in reply to"
442 msgstr ""
443
444 #: src/template.vala:307
445 msgid "Add to favorite"
446 msgstr ""
447
448 #: src/template.vala:308
449 msgid "Remove from favorite"
450 msgstr ""
451
452 #: src/template.vala:415
453 msgid "a few seconds ago"
454 msgstr ""
455
456 #: src/template.vala:417
457 msgid "1 minute ago"
458 msgstr ""
459
460 #: src/template.vala:419
461 #, c-format
462 msgid "%i minutes ago"
463 msgstr ""
464
465 #: src/template.vala:421
466 msgid "about 1 hour ago"
467 msgstr ""
468
469 #: src/template.vala:423
470 #, c-format
471 msgid "about %i hours ago"
472 msgstr ""
473
474 #: src/timeline_direct_list.vala:163
475 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
476 msgstr ""
477
478 #: src/timeline_list.vala:196
479 msgid "Your status has been deleted successfully"
480 msgstr ""
481
482 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
483 msgid "Empty"
484 msgstr ""
485
486 #: src/timeline_list_abstract.vala:237
487 msgid "Connecting..."
488 msgstr ""
489
490 #: src/timeline_list_abstract.vala:316
491 msgid "Sure you want to delete this status?"
492 msgstr ""
493
494 #: src/timeline_list_abstract.vala:392
495 msgid "Message was added to favorites"
496 msgstr ""
497
498 #: src/timeline_list_abstract.vala:396
499 msgid "Message was removed from favorites"
500 msgstr ""
501
502 #: src/tray_icon.vala:67
503 #, c-format
504 msgid "%s - not only a twitter client"
505 msgstr ""
506
507 #: src/user_info_list.vala:48
508 msgid "Followers:"
509 msgstr ""
510
511 #: src/user_info_list.vala:49
512 msgid "Friends:"
513 msgstr ""
514
515 #: src/user_info_list.vala:50
516 msgid "Statuses:"
517 msgstr ""
518
519 #: src/user_info_list.vala:73
520 msgid "Web:"
521 msgstr ""
522
523 #: src/user_info_list.vala:94
524 msgid "follow"
525 msgstr ""
526
527 #: src/user_info_list.vala:190
528 msgid "This user does not exist"
529 msgstr ""
530
531 #: src/user_info_list.vala:312
532 msgid "Now you follow this user"
533 msgstr ""
534
535 #: src/user_info_list.vala:314
536 msgid "User was unfollowed"
537 msgstr ""