Merge commit 'upstream/0.2.7'
[debian/pino.git] / po / ko_KR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <sospartan@gmail.com>, 2009.
5 # Kang Bundo <bundo@bundo.biz>, 2010
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pino 0.1.0b4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 14:34+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-17 04:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Kang Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
14 "Language-Team: UBUNTU-KO <bundo@bundo.biz>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/account_action.vala:42
20 msgid "Accounts"
21 msgstr "계정"
22
23 #: src/account_widget.vala:75
24 #: src/edit_account.vala:74
25 msgid "Login"
26 msgstr "로그인"
27
28 #: src/account_widget.vala:76
29 #: src/edit_account.vala:83
30 msgid "Service"
31 msgstr "서비스"
32
33 #: src/account_widget.vala:77
34 msgid "API proxy"
35 msgstr "API 프록시"
36
37 #: src/account_widget.vala:159
38 msgid "Sure you want to delete this account?"
39 msgstr "정말로 이 계정을 삭제하겠습니까?"
40
41 #: src/dm_entry.vala:35
42 msgid "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
43 msgstr "당 신이 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다. 그는 (또는 그녀)도 당신을 팔로우 해야합니다"
44
45 #: src/dm_entry.vala:42
46 msgid "Check"
47 msgstr "확인"
48
49 #: src/dm_entry.vala:58
50 msgid "You can send direct message to this user"
51 msgstr "당신 이 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 있습니다"
52
53 #: src/dm_entry.vala:77
54 msgid "Checking..."
55 msgstr "확인 중..."
56
57 #: src/edit_account.vala:70
58 msgid "Edit account"
59 msgstr "계정 편집"
60
61 #: src/edit_account.vala:72
62 msgid "Create new account"
63 msgstr "새 계정만들기"
64
65 #: src/edit_account.vala:78
66 msgid "Password"
67 msgstr "암호"
68
69 #: src/edit_account.vala:97
70 msgid "API proxy or other service"
71 msgstr "API 프록시 또는 다른 서비스"
72
73 #: src/edit_account.vala:109
74 #: src/pref_dialog.vala:215
75 msgid "Account"
76 msgstr "계정"
77
78 #: src/edit_account.vala:183
79 msgid "You must enter a proxy address"
80 msgstr "반드시 프록시 주소를 입력하십시오"
81
82 #: src/edit_account.vala:198
83 msgid "Proxy address must contain a valid url"
84 msgstr "프록시 주소는 유효한 URL을 포함해야만 합니다"
85
86 #: src/edit_account.vala:216
87 msgid "You must fill in all fields"
88 msgstr "모든 친구에서 작성해야"
89
90 #: src/favorites_view_dialog.vala:36
91 msgid "Favorites"
92 msgstr "즐겨찾기"
93
94 #: src/favorites_view_dialog.vala:52
95 msgid "More"
96 msgstr "더"
97
98 #: src/main_window.vala:188
99 msgid "Home timeline"
100 msgstr "홈 타임라인"
101
102 #: src/main_window.vala:189
103 msgid "Show your home timeline"
104 msgstr "홈 타임라인으로 보기"
105
106 #: src/main_window.vala:195
107 msgid "Mentions"
108 msgstr "언급"
109
110 #: src/main_window.vala:196
111 msgid "Show mentions"
112 msgstr "댓글 내용 보기"
113
114 #: src/main_window.vala:202
115 msgid "Direct messages"
116 msgstr "직접 메시지"
117
118 #: src/main_window.vala:203
119 msgid "Show direct messages"
120 msgstr "직접 메시지 보기"
121
122 #: src/main_window.vala:208
123 msgid "User info"
124 msgstr "사용자 정보"
125
126 #: src/main_window.vala:208
127 msgid "Show information about user"
128 msgstr "사용자에 대한 정보를 표시합니다"
129
130 #: src/main_window.vala:347
131 #: src/main_window.vala:348
132 #: src/main_window.vala:349
133 #: src/status_bar_smart.vala:93
134 #: src/status_bar_smart.vala:96
135 msgid "updated "
136 msgstr "업에이트"
137
138 #: src/main_window.vala:445
139 msgid "New status"
140 msgstr "새 상태"
141
142 #: src/main_window.vala:446
143 msgid "Create new status"
144 msgstr "새 트윗 보내기"
145
146 #: src/main_window.vala:449
147 msgid "New direct message"
148 msgstr "새 직접 메시지"
149
150 #: src/main_window.vala:450
151 msgid "Create new direct message"
152 msgstr "새 직접 메시지 보내기"
153
154 #: src/main_window.vala:456
155 msgid "Show user"
156 msgstr "사용자 보기"
157
158 #: src/main_window.vala:457
159 msgid "Show information about specified user"
160 msgstr "지정된 사용자에 대한 정보를 표시합니다"
161
162 #: src/main_window.vala:463
163 msgid "Show favorites..."
164 msgstr "즐겨찾기 보기..."
165
166 #: src/main_window.vala:470
167 msgid "Update timeline"
168 msgstr "타임라인 업데이트"
169
170 #: src/main_window.vala:473
171 msgid "Quit"
172 msgstr "끝내기"
173
174 #: src/main_window.vala:478
175 msgid "Edit"
176 msgstr "편집"
177
178 #: src/main_window.vala:481
179 #: src/pref_dialog.vala:58
180 msgid "Preferences"
181 msgstr "기본 설정"
182
183 #: src/main_window.vala:486
184 msgid "View"
185 msgstr "보기"
186
187 #: src/main_window.vala:488
188 msgid "Show menu"
189 msgstr "메뉴 보기"
190
191 #: src/main_window.vala:498
192 msgid "Show toolbar"
193 msgstr "도구모음 보기"
194
195 #: src/main_window.vala:510
196 msgid "Help"
197 msgstr "도움말"
198
199 #: src/main_window.vala:511
200 #, c-format
201 msgid "About %s"
202 msgstr "%s 정보"
203
204 #: src/more_window.vala:36
205 msgid "Get older entries"
206 msgstr "오래된 항목 가져오기"
207
208 #: src/popups.vala:76
209 #: src/template.vala:170
210 #: src/template.vala:241
211 #, c-format
212 msgid "Direct message"
213 msgstr "다이렉 메시지"
214
215 #: src/popups.vala:76
216 msgid "from"
217 msgstr "부터"
218
219 #: src/popups.vala:94
220 msgid "Updates"
221 msgstr "업데이트"
222
223 #: src/popups.vala:142
224 #, c-format
225 msgid "in the home timeline: %d\n"
226 msgstr "홈 타임 라인에서: %d\n"
227
228 #: src/popups.vala:145
229 #, c-format
230 msgid "in mentions: %d\n"
231 msgstr "언급에 대한: %d\n"
232
233 #: src/popups.vala:148
234 #, c-format
235 msgid "in direct messages: %d"
236 msgstr "직접 메시지에서: %d"
237
238 #: src/pref_dialog.vala:67
239 msgid "Update interval (in minutes)"
240 msgstr "업데이트 주기 (분)"
241
242 #: src/pref_dialog.vala:71
243 msgid "Default number of statuses"
244 msgstr "상황의 기본 수"
245
246 #: src/pref_dialog.vala:75
247 msgid "URL shortening service"
248 msgstr "URL 단축 서비스"
249
250 #: src/pref_dialog.vala:82
251 msgid "Enable spell checking"
252 msgstr "맞춤법 검사 사용"
253
254 #: src/pref_dialog.vala:85
255 msgid "Starting up in tray"
256 msgstr "트레이에서 시작"
257
258 #: src/pref_dialog.vala:88
259 msgid "Show tray icon"
260 msgstr "트레이 아이콘 보기"
261
262 #: src/pref_dialog.vala:91
263 msgid "For timeline"
264 msgstr "타임 라인에 대한"
265
266 #: src/pref_dialog.vala:92
267 msgid "For mentions"
268 msgstr "언급에 대한"
269
270 #: src/pref_dialog.vala:93
271 msgid "For direct messages"
272 msgstr "직접 메시지를 보려면"
273
274 #: src/pref_dialog.vala:102
275 msgid "Retweets style"
276 msgstr "리트윗 스타일"
277
278 #: src/pref_dialog.vala:109
279 msgid "Clear now"
280 msgstr "지금 청소"
281
282 #: src/pref_dialog.vala:116
283 msgid "General"
284 msgstr "일반"
285
286 #: src/pref_dialog.vala:122
287 msgid "Retweets"
288 msgstr "리트윗"
289
290 #: src/pref_dialog.vala:125
291 msgid "Cache"
292 msgstr "캐시"
293
294 #: src/pref_dialog.vala:136
295 msgid "Notification area"
296 msgstr "알림 영역"
297
298 #: src/pref_dialog.vala:140
299 msgid "Notification"
300 msgstr "알림"
301
302 #: src/pref_dialog.vala:154
303 msgid "Authorization"
304 msgstr "인증"
305
306 #: src/pref_dialog.vala:161
307 msgid "Create new account..."
308 msgstr "새 계정만들기..."
309
310 #: src/pref_dialog.vala:177
311 msgid "Statuses"
312 msgstr "상태"
313
314 #: src/pref_dialog.vala:180
315 msgid "Rounded corners"
316 msgstr "모서리를 둥글게"
317
318 #: src/pref_dialog.vala:183
319 msgid "Right-to-left languages detection"
320 msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 언어 감지"
321
322 #: src/pref_dialog.vala:186
323 msgid "Full names instead of nicknames"
324 msgstr "닉네임 대신에 전체 이름 "
325
326 #: src/pref_dialog.vala:189
327 msgid "Default font"
328 msgstr "기본 글꼴"
329
330 #: src/pref_dialog.vala:195
331 msgid "Fresh statuses color"
332 msgstr "신선한 상태 색"
333
334 #: src/pref_dialog.vala:200
335 msgid "Opacity"
336 msgstr "불투명도"
337
338 #: src/pref_dialog.vala:213
339 msgid "Main"
340 msgstr "메인"
341
342 #: src/pref_dialog.vala:214
343 msgid "Desktop"
344 msgstr "바탕 화면"
345
346 #: src/pref_dialog.vala:216
347 msgid "Appearance"
348 msgstr "모양"
349
350 #: src/re_tweet.vala:88
351 msgid "Shorten URLs..."
352 msgstr "단축 URL..."
353
354 #: src/re_tweet.vala:93
355 msgid "Shortening URLs..."
356 msgstr "단축 URL을..."
357
358 #: src/re_tweet.vala:98
359 msgid "URLs was shortened successfully"
360 msgstr "URL이 성공적으로 단축되었습니다"
361
362 #: src/re_tweet.vala:100
363 msgid "Nothing to shorten"
364 msgstr "단축 없음"
365
366 #: src/re_tweet.vala:125
367 #: src/re_tweet.vala:242
368 msgid "New status:"
369 msgstr "새 상태:"
370
371 #: src/re_tweet.vala:134
372 msgid "Hide"
373 msgstr "숨김"
374
375 #: src/re_tweet.vala:215
376 #, c-format
377 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
378 msgstr "댓글을 <b>%s</b>:"
379
380 #: src/re_tweet.vala:255
381 msgid "Reply to"
382 msgstr "댓글"
383
384 #: src/re_tweet.vala:268
385 msgid "Direct message to"
386 msgstr "직접 메시지"
387
388 #: src/re_tweet.vala:288
389 msgid "Retweet:"
390 msgstr "리드윗:"
391
392 #: src/re_tweet.vala:317
393 msgid "Your status is too long"
394 msgstr "상태가 너무 깁니다"
395
396 #: src/re_tweet.vala:341
397 msgid "Type something first"
398 msgstr "처음으로 먼가를 쓰다"
399
400 #: src/re_tweet.vala:383
401 msgid "Sending status..."
402 msgstr "상태를 보내는 중..."
403
404 #: src/re_tweet.vala:401
405 msgid "Your status has been sent successfully"
406 msgstr "귀하의 상태가 성공적으로 보냈습니다"
407
408 #: src/re_tweet.vala:407
409 msgid "Sending direct message..."
410 msgstr "직접적인 메시지를 보내는 중..."
411
412 #: src/re_tweet.vala:421
413 msgid "Your direct message has been sent successfully"
414 msgstr "귀하의 직접적인 메시지가 성공적으로 보냈습니다"
415
416 #: src/status_bar_smart.vala:101
417 msgid "updating... "
418 msgstr "업데이트 중..."
419
420 #: src/status_view_dialog.vala:36
421 msgid "Conversation"
422 msgstr "대화"
423
424 #: src/status_view_dialog.vala:64
425 msgid "go to the web page"
426 msgstr "웹페이지로 가기"
427
428 #: src/template.vala:168
429 #: src/template.vala:238
430 msgid "Reply"
431 msgstr "답글"
432
433 #: src/template.vala:169
434 #: src/template.vala:239
435 msgid "Delete"
436 msgstr "삭제"
437
438 #: src/template.vala:240
439 msgid "Retweet"
440 msgstr "리트윗"
441
442 #: src/template.vala:265
443 msgid "you"
444 msgstr "당신"
445
446 #: src/template.vala:267
447 msgid "in reply to"
448 msgstr "답변에"
449
450 #: src/template.vala:300
451 msgid "Add to favorite"
452 msgstr "줄겨찾기에 추가"
453
454 #: src/template.vala:301
455 msgid "Remove from favorite"
456 msgstr "즐겨찾기에서 제거"
457
458 #: src/template.vala:408
459 msgid "a few seconds ago"
460 msgstr "몇초전"
461
462 #: src/template.vala:410
463 msgid "1 minute ago"
464 msgstr "1분전"
465
466 #: src/template.vala:412
467 #, c-format
468 msgid "%i minutes ago"
469 msgstr "%i 분전"
470
471 #: src/template.vala:414
472 msgid "about 1 hour ago"
473 msgstr "약 1시간 전"
474
475 #: src/template.vala:416
476 #, c-format
477 msgid "about %i hours ago"
478 msgstr "약 %i 시간 전에"
479
480 #: src/timeline_direct_list.vala:153
481 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
482 msgstr "귀하의 직접적인 메시지가 성공적으로 삭제되었습니다"
483
484 #: src/timeline_list.vala:193
485 msgid "Your status has been deleted successfully"
486 msgstr "현재 상황이 성공적으로 삭제되었습니다"
487
488 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
489 msgid "Canceled"
490 msgstr "취소됨"
491
492 #: src/timeline_list_abstract.vala:210
493 msgid "Empty"
494 msgstr "비었음"
495
496 #: src/timeline_list_abstract.vala:243
497 msgid "Connecting..."
498 msgstr "연결 중..."
499
500 #: src/timeline_list_abstract.vala:322
501 msgid "Sure you want to delete this status?"
502 msgstr "이 상황을 삭제하길 원하십니까?"
503
504 #: src/timeline_list_abstract.vala:398
505 msgid "Message was added to favorites"
506 msgstr "메시지를 즐겨찾기에 추가 했습니다"
507
508 #: src/timeline_list_abstract.vala:402
509 msgid "Message was removed from favorites"
510 msgstr "메시지를 즐겨찾기에서 제거 했습니다"
511
512 #: src/tray_icon.vala:48
513 #, c-format
514 msgid "%s - a twitter client"
515 msgstr "%s - 트위터 클라이언트"
516
517 #: src/user_info_list.vala:48
518 msgid "Followers:"
519 msgstr "팔로워:"
520
521 #: src/user_info_list.vala:49
522 msgid "Friends:"
523 msgstr "친구들:"
524
525 #: src/user_info_list.vala:50
526 msgid "Statuses:"
527 msgstr "상태:"
528
529 #: src/user_info_list.vala:69
530 msgid "Web:"
531 msgstr "웹:"
532
533 #: src/user_info_list.vala:90
534 msgid "follow"
535 msgstr "팔로우"
536
537 #: src/user_info_list.vala:183
538 msgid "This user does not exist"
539 msgstr "이 사용자는 존재하지 않습니다"
540
541 #: src/user_info_list.vala:300
542 msgid "Now you follow this user"
543 msgstr "이제 당신은 이 사용자를 팔로우"
544
545 #: src/user_info_list.vala:302
546 msgid "User was unfollowed"
547 msgstr "사용자가 팔로우 하지 않았음"
548
549 #, fuzzy
550 #~ msgid "Friends:  <b>%s</b>"
551 #~ msgstr "댓글을 <b>%s</b>:"
552 #~ msgid "Twitter"
553 #~ msgstr "트위터"
554 #~ msgid "Remember password"
555 #~ msgstr "비밀번호 기억"
556 #~ msgid "Tweets"
557 #~ msgstr "트윗 보기 모양"
558 #~ msgid "Timeline"
559 #~ msgstr "타임라인"
560 #~ msgid "wrong login or password "
561 #~ msgstr "아이디 또는 비밀번호 오류"
562 #~ msgid "problems with connection "
563 #~ msgstr "네트웍 연결 문제"
564 #~ msgid "some strange error "
565 #~ msgstr "알수 없는 오류"
566 #~ msgid "Main developer and project owner:"
567 #~ msgstr "메인 개발자와 프로젝트 주인:"
568