Update patch headers to state correct email address
[debian/pino.git] / po / ko_KR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <sospartan@gmail.com>, 2009.
5 # Kang Bundo <bundo@bundo.biz>, 2010
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pino 0.1.0b4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-06 13:37+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-17 04:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Kang Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
14 "Language-Team: UBUNTU-KO <bundo@bundo.biz>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/account_action.vala:42
20 msgid "Accounts"
21 msgstr "계정"
22
23 #: src/account_widget.vala:75 src/edit_account.vala:74
24 msgid "Login"
25 msgstr "로그인"
26
27 #: src/account_widget.vala:76 src/edit_account.vala:83
28 msgid "Service"
29 msgstr "서비스"
30
31 #: src/account_widget.vala:77
32 msgid "API proxy"
33 msgstr "API 프록시"
34
35 #: src/account_widget.vala:159
36 msgid "Sure you want to delete this account?"
37 msgstr "정말로 이 계정을 삭제하겠습니까?"
38
39 #: src/dm_entry.vala:35
40 msgid ""
41 "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
42 msgstr ""
43 "당 신이 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다. 그는 (또는 그녀)도 당신을 "
44 "팔로우 해야합니다"
45
46 #: src/dm_entry.vala:42
47 msgid "Check"
48 msgstr "확인"
49
50 #: src/dm_entry.vala:58
51 msgid "You can send direct message to this user"
52 msgstr "당신 이 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 있습니다"
53
54 #: src/dm_entry.vala:77
55 msgid "Checking..."
56 msgstr "확인 중..."
57
58 #: src/edit_account.vala:70
59 msgid "Edit account"
60 msgstr "계정 편집"
61
62 #: src/edit_account.vala:72
63 msgid "Create new account"
64 msgstr "새 계정만들기"
65
66 #: src/edit_account.vala:78
67 msgid "Password"
68 msgstr "암호"
69
70 #: src/edit_account.vala:97
71 msgid "API proxy or other service"
72 msgstr "API 프록시 또는 다른 서비스"
73
74 #: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:220
75 msgid "Account"
76 msgstr "계정"
77
78 #: src/edit_account.vala:183
79 msgid "You must enter a proxy address"
80 msgstr "반드시 프록시 주소를 입력하십시오"
81
82 #: src/edit_account.vala:198
83 msgid "Proxy address must contain a valid url"
84 msgstr "프록시 주소는 유효한 URL을 포함해야만 합니다"
85
86 #: src/edit_account.vala:216
87 msgid "You must fill in all fields"
88 msgstr "모든 친구에서 작성해야"
89
90 #: src/favorites_view_dialog.vala:36
91 msgid "Favorites"
92 msgstr "즐겨찾기"
93
94 #: src/favorites_view_dialog.vala:52
95 msgid "More"
96 msgstr "더"
97
98 #: src/main_window.vala:191
99 msgid "Home timeline"
100 msgstr "홈 타임라인"
101
102 #: src/main_window.vala:192
103 msgid "Show your home timeline"
104 msgstr "홈 타임라인으로 보기"
105
106 #: src/main_window.vala:198
107 msgid "Mentions"
108 msgstr "언급"
109
110 #: src/main_window.vala:199
111 msgid "Show mentions"
112 msgstr "댓글 내용 보기"
113
114 #: src/main_window.vala:205
115 msgid "Direct messages"
116 msgstr "직접 메시지"
117
118 #: src/main_window.vala:206
119 msgid "Show direct messages"
120 msgstr "직접 메시지 보기"
121
122 #: src/main_window.vala:211
123 msgid "User info"
124 msgstr "사용자 정보"
125
126 #: src/main_window.vala:211
127 msgid "Show information about user"
128 msgstr "사용자에 대한 정보를 표시합니다"
129
130 #: src/main_window.vala:356 src/main_window.vala:357 src/main_window.vala:358
131 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
132 msgid "updated "
133 msgstr "업에이트"
134
135 #: src/main_window.vala:454
136 msgid "New status"
137 msgstr "새 상태"
138
139 #: src/main_window.vala:455
140 msgid "Create new status"
141 msgstr "새 트윗 보내기"
142
143 #: src/main_window.vala:458
144 msgid "New direct message"
145 msgstr "새 직접 메시지"
146
147 #: src/main_window.vala:459
148 msgid "Create new direct message"
149 msgstr "새 직접 메시지 보내기"
150
151 #: src/main_window.vala:465
152 msgid "Show user"
153 msgstr "사용자 보기"
154
155 #: src/main_window.vala:466
156 msgid "Show information about specified user"
157 msgstr "지정된 사용자에 대한 정보를 표시합니다"
158
159 #: src/main_window.vala:472
160 msgid "Show favorites..."
161 msgstr "즐겨찾기 보기..."
162
163 #: src/main_window.vala:479
164 msgid "Update timeline"
165 msgstr "타임라인 업데이트"
166
167 #: src/main_window.vala:482
168 msgid "Quit"
169 msgstr "끝내기"
170
171 #: src/main_window.vala:487
172 msgid "Edit"
173 msgstr "편집"
174
175 #: src/main_window.vala:490 src/pref_dialog.vala:59
176 msgid "Preferences"
177 msgstr "기본 설정"
178
179 #: src/main_window.vala:495
180 msgid "View"
181 msgstr "보기"
182
183 #: src/main_window.vala:497
184 msgid "Show menu"
185 msgstr "메뉴 보기"
186
187 #: src/main_window.vala:507
188 msgid "Show toolbar"
189 msgstr "도구모음 보기"
190
191 #: src/main_window.vala:519
192 msgid "Help"
193 msgstr "도움말"
194
195 #: src/main_window.vala:520
196 #, c-format
197 msgid "About %s"
198 msgstr "%s 정보"
199
200 #: src/more_window.vala:36
201 msgid "Get older entries"
202 msgstr "오래된 항목 가져오기"
203
204 #: src/popups.vala:76 src/template.vala:177 src/template.vala:248
205 #, c-format
206 msgid "Direct message"
207 msgstr "다이렉 메시지"
208
209 #: src/popups.vala:76
210 msgid "from"
211 msgstr "부터"
212
213 #: src/popups.vala:94
214 msgid "Updates"
215 msgstr "업데이트"
216
217 #: src/popups.vala:142
218 #, c-format
219 msgid "in the home timeline: %d\n"
220 msgstr "홈 타임 라인에서: %d\n"
221
222 #: src/popups.vala:145
223 #, c-format
224 msgid "in mentions: %d\n"
225 msgstr "언급에 대한: %d\n"
226
227 #: src/popups.vala:148
228 #, c-format
229 msgid "in direct messages: %d"
230 msgstr "직접 메시지에서: %d"
231
232 #: src/pref_dialog.vala:68
233 msgid "Update interval (in minutes)"
234 msgstr "업데이트 주기 (분)"
235
236 #: src/pref_dialog.vala:72
237 msgid "Default number of statuses"
238 msgstr "상황의 기본 수"
239
240 #: src/pref_dialog.vala:76
241 msgid "URL shortening service"
242 msgstr "URL 단축 서비스"
243
244 #: src/pref_dialog.vala:83
245 msgid "Enable spell checking"
246 msgstr "맞춤법 검사 사용"
247
248 #: src/pref_dialog.vala:86
249 msgid "Starting up in tray"
250 msgstr "트레이에서 시작"
251
252 #: src/pref_dialog.vala:89
253 msgid "Show tray icon"
254 msgstr "트레이 아이콘 보기"
255
256 #: src/pref_dialog.vala:92
257 msgid "For timeline"
258 msgstr "타임 라인에 대한"
259
260 #: src/pref_dialog.vala:93
261 msgid "For mentions"
262 msgstr "언급에 대한"
263
264 #: src/pref_dialog.vala:94
265 msgid "For direct messages"
266 msgstr "직접 메시지를 보려면"
267
268 #: src/pref_dialog.vala:103
269 msgid "Retweets style"
270 msgstr "리트윗 스타일"
271
272 #: src/pref_dialog.vala:110
273 msgid "Clear now"
274 msgstr "지금 청소"
275
276 #: src/pref_dialog.vala:117
277 msgid "General"
278 msgstr "일반"
279
280 #: src/pref_dialog.vala:123
281 msgid "Retweets"
282 msgstr "리트윗"
283
284 #: src/pref_dialog.vala:126
285 msgid "Cache"
286 msgstr "캐시"
287
288 #: src/pref_dialog.vala:137
289 msgid "Notification area"
290 msgstr "알림 영역"
291
292 #: src/pref_dialog.vala:141
293 msgid "Notification"
294 msgstr "알림"
295
296 #: src/pref_dialog.vala:155
297 msgid "Authorization"
298 msgstr "인증"
299
300 #: src/pref_dialog.vala:162
301 msgid "Create new account..."
302 msgstr "새 계정만들기..."
303
304 #: src/pref_dialog.vala:178
305 msgid "Statuses"
306 msgstr "상태"
307
308 #: src/pref_dialog.vala:181
309 msgid "Rounded corners"
310 msgstr "모서리를 둥글게"
311
312 #: src/pref_dialog.vala:184
313 msgid "Right-to-left languages detection"
314 msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 언어 감지"
315
316 #: src/pref_dialog.vala:187
317 msgid "Full names instead of nicknames"
318 msgstr "닉네임 대신에 전체 이름 "
319
320 #: src/pref_dialog.vala:190
321 msgid "Native links color"
322 msgstr ""
323
324 #: src/pref_dialog.vala:193
325 msgid "Default font"
326 msgstr "기본 글꼴"
327
328 #: src/pref_dialog.vala:199
329 msgid "Fresh statuses color"
330 msgstr "신선한 상태 색"
331
332 #: src/pref_dialog.vala:204
333 msgid "Opacity"
334 msgstr "불투명도"
335
336 #: src/pref_dialog.vala:218
337 msgid "Main"
338 msgstr "메인"
339
340 #: src/pref_dialog.vala:219
341 msgid "Desktop"
342 msgstr "바탕 화면"
343
344 #: src/pref_dialog.vala:221
345 msgid "Appearance"
346 msgstr "모양"
347
348 #: src/re_tweet.vala:88
349 msgid "Shorten URLs..."
350 msgstr "단축 URL..."
351
352 #: src/re_tweet.vala:93
353 msgid "Shortening URLs..."
354 msgstr "단축 URL을..."
355
356 #: src/re_tweet.vala:98
357 msgid "URLs was shortened successfully"
358 msgstr "URL이 성공적으로 단축되었습니다"
359
360 #: src/re_tweet.vala:100
361 msgid "Nothing to shorten"
362 msgstr "단축 없음"
363
364 #: src/re_tweet.vala:125 src/re_tweet.vala:242
365 msgid "New status:"
366 msgstr "새 상태:"
367
368 #: src/re_tweet.vala:134
369 msgid "Hide"
370 msgstr "숨김"
371
372 #: src/re_tweet.vala:215
373 #, c-format
374 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
375 msgstr "댓글을 <b>%s</b>:"
376
377 #: src/re_tweet.vala:255
378 msgid "Reply to"
379 msgstr "댓글"
380
381 #: src/re_tweet.vala:268
382 msgid "Direct message to"
383 msgstr "직접 메시지"
384
385 #: src/re_tweet.vala:288
386 msgid "Retweet:"
387 msgstr "리드윗:"
388
389 #: src/re_tweet.vala:317
390 msgid "Your status is too long"
391 msgstr "상태가 너무 깁니다"
392
393 #: src/re_tweet.vala:341
394 msgid "Type something first"
395 msgstr "처음으로 먼가를 쓰다"
396
397 #: src/re_tweet.vala:383
398 msgid "Sending status..."
399 msgstr "상태를 보내는 중..."
400
401 #: src/re_tweet.vala:406
402 msgid "Your status has been sent successfully"
403 msgstr "귀하의 상태가 성공적으로 보냈습니다"
404
405 #: src/re_tweet.vala:412
406 msgid "Sending direct message..."
407 msgstr "직접적인 메시지를 보내는 중..."
408
409 #: src/re_tweet.vala:426
410 msgid "Your direct message has been sent successfully"
411 msgstr "귀하의 직접적인 메시지가 성공적으로 보냈습니다"
412
413 #: src/status_bar_smart.vala:101
414 msgid "updating... "
415 msgstr "업데이트 중..."
416
417 #: src/status_view_dialog.vala:36
418 msgid "Conversation"
419 msgstr "대화"
420
421 #: src/status_view_dialog.vala:64
422 msgid "go to the web page"
423 msgstr "웹페이지로 가기"
424
425 #: src/template.vala:175 src/template.vala:245
426 msgid "Reply"
427 msgstr "답글"
428
429 #: src/template.vala:176 src/template.vala:246
430 msgid "Delete"
431 msgstr "삭제"
432
433 #: src/template.vala:247
434 msgid "Retweet"
435 msgstr "리트윗"
436
437 #: src/template.vala:272
438 msgid "you"
439 msgstr "당신"
440
441 #: src/template.vala:274
442 msgid "in reply to"
443 msgstr "답변에"
444
445 #: src/template.vala:307
446 msgid "Add to favorite"
447 msgstr "줄겨찾기에 추가"
448
449 #: src/template.vala:308
450 msgid "Remove from favorite"
451 msgstr "즐겨찾기에서 제거"
452
453 #: src/template.vala:415
454 msgid "a few seconds ago"
455 msgstr "몇초전"
456
457 #: src/template.vala:417
458 msgid "1 minute ago"
459 msgstr "1분전"
460
461 #: src/template.vala:419
462 #, c-format
463 msgid "%i minutes ago"
464 msgstr "%i 분전"
465
466 #: src/template.vala:421
467 msgid "about 1 hour ago"
468 msgstr "약 1시간 전"
469
470 #: src/template.vala:423
471 #, c-format
472 msgid "about %i hours ago"
473 msgstr "약 %i 시간 전에"
474
475 #: src/timeline_direct_list.vala:163
476 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
477 msgstr "귀하의 직접적인 메시지가 성공적으로 삭제되었습니다"
478
479 #: src/timeline_list.vala:196
480 msgid "Your status has been deleted successfully"
481 msgstr "현재 상황이 성공적으로 삭제되었습니다"
482
483 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
484 msgid "Empty"
485 msgstr "비었음"
486
487 #: src/timeline_list_abstract.vala:237
488 msgid "Connecting..."
489 msgstr "연결 중..."
490
491 #: src/timeline_list_abstract.vala:316
492 msgid "Sure you want to delete this status?"
493 msgstr "이 상황을 삭제하길 원하십니까?"
494
495 #: src/timeline_list_abstract.vala:392
496 msgid "Message was added to favorites"
497 msgstr "메시지를 즐겨찾기에 추가 했습니다"
498
499 #: src/timeline_list_abstract.vala:396
500 msgid "Message was removed from favorites"
501 msgstr "메시지를 즐겨찾기에서 제거 했습니다"
502
503 #: src/tray_icon.vala:67
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "%s - not only a twitter client"
506 msgstr "%s - 트위터 클라이언트"
507
508 #: src/user_info_list.vala:48
509 msgid "Followers:"
510 msgstr "팔로워:"
511
512 #: src/user_info_list.vala:49
513 msgid "Friends:"
514 msgstr "친구들:"
515
516 #: src/user_info_list.vala:50
517 msgid "Statuses:"
518 msgstr "상태:"
519
520 #: src/user_info_list.vala:73
521 msgid "Web:"
522 msgstr "웹:"
523
524 #: src/user_info_list.vala:94
525 msgid "follow"
526 msgstr "팔로우"
527
528 #: src/user_info_list.vala:190
529 msgid "This user does not exist"
530 msgstr "이 사용자는 존재하지 않습니다"
531
532 #: src/user_info_list.vala:312
533 msgid "Now you follow this user"
534 msgstr "이제 당신은 이 사용자를 팔로우"
535
536 #: src/user_info_list.vala:314
537 msgid "User was unfollowed"
538 msgstr "사용자가 팔로우 하지 않았음"
539
540 #~ msgid "Canceled"
541 #~ msgstr "취소됨"
542
543 #, fuzzy
544 #~ msgid "Friends:  <b>%s</b>"
545 #~ msgstr "댓글을 <b>%s</b>:"
546
547 #~ msgid "Twitter"
548 #~ msgstr "트위터"
549
550 #~ msgid "Remember password"
551 #~ msgstr "비밀번호 기억"
552
553 #~ msgid "Tweets"
554 #~ msgstr "트윗 보기 모양"
555
556 #~ msgid "Timeline"
557 #~ msgstr "타임라인"
558
559 #~ msgid "wrong login or password "
560 #~ msgstr "아이디 또는 비밀번호 오류"
561
562 #~ msgid "problems with connection "
563 #~ msgstr "네트웍 연결 문제"
564
565 #~ msgid "some strange error "
566 #~ msgstr "알수 없는 오류"
567
568 #~ msgid "Main developer and project owner:"
569 #~ msgstr "메인 개발자와 프로젝트 주인:"