Imported Upstream version 0.2.11
[debian/pino.git] / po / ka.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-06 13:37+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-28 23:58+0400\n"
13 "Last-Translator: emo ziko <emobuxuti@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Georgian <emobuxuti@yahoo.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/account_action.vala:42
20 msgid "Accounts"
21 msgstr "ანგარიშები"
22
23 #: src/account_widget.vala:75 src/edit_account.vala:74
24 msgid "Login"
25 msgstr "ავტორიზაცია"
26
27 #: src/account_widget.vala:76 src/edit_account.vala:83
28 msgid "Service"
29 msgstr "სერვისი"
30
31 #: src/account_widget.vala:77
32 msgid "API proxy"
33 msgstr "პროქსი"
34
35 #: src/account_widget.vala:159
36 msgid "Sure you want to delete this account?"
37 msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ ანგარიშის წაშლა?"
38
39 #: src/dm_entry.vala:35
40 msgid ""
41 "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
42 msgstr "თქვენ ვერ გაუგზავნით პირად შეტყობინებას ამ მომხმარებელს. ის უნდა მოგყვებოდეთ თქვენ"
43
44 #: src/dm_entry.vala:42
45 msgid "Check"
46 msgstr "შემოწმება"
47
48 #: src/dm_entry.vala:58
49 msgid "You can send direct message to this user"
50 msgstr "თქვენ შეგიძლიათ გაუგზავნოთ პირადი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
51
52 #: src/dm_entry.vala:77
53 msgid "Checking..."
54 msgstr "ვამოწმებ..."
55
56 #: src/edit_account.vala:70
57 msgid "Edit account"
58 msgstr "ანგარიშის რედაქტირება"
59
60 #: src/edit_account.vala:72
61 msgid "Create new account"
62 msgstr "ახალი ანგარიშის შეცვლა"
63
64 #: src/edit_account.vala:78
65 msgid "Password"
66 msgstr "პაროლი"
67
68 #: src/edit_account.vala:97
69 msgid "API proxy or other service"
70 msgstr "პროქსი ან სხვა სერვისი"
71
72 #: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:220
73 msgid "Account"
74 msgstr "ანგარიში"
75
76 #: src/edit_account.vala:183
77 msgid "You must enter a proxy address"
78 msgstr "თქვენ უნდა შეიყვანოთ პროქსის მისამართი"
79
80 #: src/edit_account.vala:198
81 msgid "Proxy address must contain a valid url"
82 msgstr "პროქსის მისამართის ველი უნდა შეიცავდეს ვალიდურ მისამართს"
83
84 #: src/edit_account.vala:216
85 msgid "You must fill in all fields"
86 msgstr "თქვენ უნდა შეავსოთ ყველა ველი"
87
88 #: src/favorites_view_dialog.vala:36
89 msgid "Favorites"
90 msgstr "რჩეულები"
91
92 #: src/favorites_view_dialog.vala:52
93 msgid "More"
94 msgstr "უფრო მეტი"
95
96 #: src/main_window.vala:191
97 msgid "Home timeline"
98 msgstr "მთავარი გვერდი"
99
100 #: src/main_window.vala:192
101 msgid "Show your home timeline"
102 msgstr "თქვენი მთავარი გვერდის ჩვენება"
103
104 #: src/main_window.vala:198
105 msgid "Mentions"
106 msgstr "ხსენებები"
107
108 #: src/main_window.vala:199
109 msgid "Show mentions"
110 msgstr "აჩვენე სად მახსენეს"
111
112 #: src/main_window.vala:205
113 msgid "Direct messages"
114 msgstr "პირადი შეტყობინება"
115
116 #: src/main_window.vala:206
117 msgid "Show direct messages"
118 msgstr "აჩვენე პირადი შეტყობინებები"
119
120 #: src/main_window.vala:211
121 msgid "User info"
122 msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე"
123
124 #: src/main_window.vala:211
125 msgid "Show information about user"
126 msgstr "აჩვენე ინფორმაცია მომხმარებელზე"
127
128 #: src/main_window.vala:356 src/main_window.vala:357 src/main_window.vala:358
129 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
130 msgid "updated "
131 msgstr "განახლებულია "
132
133 #: src/main_window.vala:454
134 msgid "New status"
135 msgstr "ახალი სტატუსი"
136
137 #: src/main_window.vala:455
138 msgid "Create new status"
139 msgstr "ახალი სტატუსის შექმნა"
140
141 #: src/main_window.vala:458
142 msgid "New direct message"
143 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება"
144
145 #: src/main_window.vala:459
146 msgid "Create new direct message"
147 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინების შექმნა"
148
149 #: src/main_window.vala:465
150 msgid "Show user"
151 msgstr "მაჩვენე მომხმარებელი"
152
153 #: src/main_window.vala:466
154 msgid "Show information about specified user"
155 msgstr "მაჩვენე ინფორმაცია განსაზღვრულ მომხმარებელზე"
156
157 #: src/main_window.vala:472
158 msgid "Show favorites..."
159 msgstr "მაჩვენე რჩეულები..."
160
161 #: src/main_window.vala:479
162 msgid "Update timeline"
163 msgstr "მთავარი გვერდის განახლება"
164
165 #: src/main_window.vala:482
166 msgid "Quit"
167 msgstr "გამოსვლა"
168
169 #: src/main_window.vala:487
170 msgid "Edit"
171 msgstr "რედაქტირება"
172
173 #: src/main_window.vala:490 src/pref_dialog.vala:59
174 msgid "Preferences"
175 msgstr "პარამეტრები"
176
177 #: src/main_window.vala:495
178 msgid "View"
179 msgstr "ხედი"
180
181 #: src/main_window.vala:497
182 msgid "Show menu"
183 msgstr "მანახე მენიუ"
184
185 #: src/main_window.vala:507
186 msgid "Show toolbar"
187 msgstr "მანახე ტუუბარი"
188
189 #: src/main_window.vala:519
190 msgid "Help"
191 msgstr "დახმარება"
192
193 #: src/main_window.vala:520
194 #, c-format
195 msgid "About %s"
196 msgstr " %s -ს შესახებ"
197
198 #: src/more_window.vala:36
199 msgid "Get older entries"
200 msgstr "აჩვენე ძველი ჩანაწერები"
201
202 #: src/popups.vala:76 src/template.vala:177 src/template.vala:248
203 #, c-format
204 msgid "Direct message"
205 msgstr "პირადი შეტყობინება"
206
207 #: src/popups.vala:76
208 msgid "from"
209 msgstr "მომხმარებელ"
210
211 #: src/popups.vala:94
212 msgid "Updates"
213 msgstr "განახლებები"
214
215 #: src/popups.vala:142
216 #, c-format
217 msgid "in the home timeline: %d\n"
218 msgstr "მთავარ გვერდზე: %d\n"
219
220 #: src/popups.vala:145
221 #, c-format
222 msgid "in mentions: %d\n"
223 msgstr "ხსენებებში: %d\n"
224
225 #: src/popups.vala:148
226 #, c-format
227 msgid "in direct messages: %d"
228 msgstr "პირად შეტყობინებებში: %d"
229
230 #: src/pref_dialog.vala:68
231 msgid "Update interval (in minutes)"
232 msgstr "განახლების ინტერვალი (წუთებში)"
233
234 #: src/pref_dialog.vala:72
235 msgid "Default number of statuses"
236 msgstr "სტატუსების ნაგულისხმევი რაოდენობა"
237
238 #: src/pref_dialog.vala:76
239 msgid "URL shortening service"
240 msgstr "ბმულების შესამოკლებელი სერვისი"
241
242 #: src/pref_dialog.vala:83
243 msgid "Enable spell checking"
244 msgstr "მართლწერის შემოწმების ჩართვა"
245
246 #: src/pref_dialog.vala:86
247 msgid "Starting up in tray"
248 msgstr "tray-ში ჩართვა"
249
250 #: src/pref_dialog.vala:89
251 msgid "Show tray icon"
252 msgstr "აჩვენე tray-ს ხატულა"
253
254 #: src/pref_dialog.vala:92
255 msgid "For timeline"
256 msgstr "მთავარი გვერდისთვის"
257
258 #: src/pref_dialog.vala:93
259 msgid "For mentions"
260 msgstr "ხსენებებისთვის"
261
262 #: src/pref_dialog.vala:94
263 msgid "For direct messages"
264 msgstr "პირადი შეტყობინებებისთვის"
265
266 #: src/pref_dialog.vala:103
267 msgid "Retweets style"
268 msgstr "პასუხის სტილი"
269
270 #: src/pref_dialog.vala:110
271 msgid "Clear now"
272 msgstr "გასუფთავება"
273
274 #: src/pref_dialog.vala:117
275 msgid "General"
276 msgstr "მთავარი"
277
278 #: src/pref_dialog.vala:123
279 msgid "Retweets"
280 msgstr "პასუხები"
281
282 #: src/pref_dialog.vala:126
283 msgid "Cache"
284 msgstr "ქეში"
285
286 #: src/pref_dialog.vala:137
287 msgid "Notification area"
288 msgstr "შეტყობინების ზონა"
289
290 #: src/pref_dialog.vala:141
291 msgid "Notification"
292 msgstr "შეტყობინება"
293
294 #: src/pref_dialog.vala:155
295 msgid "Authorization"
296 msgstr "ავტორიზაცია"
297
298 #: src/pref_dialog.vala:162
299 msgid "Create new account..."
300 msgstr "ახალი ანგარიშის შექმნა..."
301
302 #: src/pref_dialog.vala:178
303 msgid "Statuses"
304 msgstr "სტატუსები"
305
306 #: src/pref_dialog.vala:181
307 msgid "Rounded corners"
308 msgstr "მრგვალი კუთხეები"
309
310 #: src/pref_dialog.vala:184
311 msgid "Right-to-left languages detection"
312 msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ სტილის დამწერლობების ამოცნობა"
313
314 #: src/pref_dialog.vala:187
315 msgid "Full names instead of nicknames"
316 msgstr "მთლიანი სახელები მეტსახელების მაგივრად"
317
318 #: src/pref_dialog.vala:190
319 msgid "Native links color"
320 msgstr "ბმულების ორიგინალი  ფერი"
321
322 #: src/pref_dialog.vala:193
323 msgid "Default font"
324 msgstr "ნაგულისხმევი ფერი"
325
326 #: src/pref_dialog.vala:199
327 msgid "Fresh statuses color"
328 msgstr "ახალი სტატუსების ფერი"
329
330 #: src/pref_dialog.vala:204
331 msgid "Opacity"
332 msgstr "ბუნდოვანობა"
333
334 #: src/pref_dialog.vala:218
335 msgid "Main"
336 msgstr "მთავარი"
337
338 #: src/pref_dialog.vala:219
339 msgid "Desktop"
340 msgstr "სამუშაო დაფა"
341
342 #: src/pref_dialog.vala:221
343 msgid "Appearance"
344 msgstr "შესახედაობა"
345
346 #: src/re_tweet.vala:88
347 msgid "Shorten URLs..."
348 msgstr "მოკლე მისამართები..."
349
350 #: src/re_tweet.vala:93
351 msgid "Shortening URLs..."
352 msgstr "ვამოკლებ მისამართს..."
353
354 #: src/re_tweet.vala:98
355 msgid "URLs was shortened successfully"
356 msgstr "მისამართი წარმატებით შემოკლდა"
357
358 #: src/re_tweet.vala:100
359 msgid "Nothing to shorten"
360 msgstr "არაფერია შესამოკლებელი"
361
362 #: src/re_tweet.vala:125 src/re_tweet.vala:242
363 msgid "New status:"
364 msgstr "ახალი სტატუსი:"
365
366 #: src/re_tweet.vala:134
367 msgid "Hide"
368 msgstr "დამალვა"
369
370 #: src/re_tweet.vala:215
371 #, c-format
372 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
373 msgstr "ვუპასუხოთ <b>%s</b>:"
374
375 #: src/re_tweet.vala:255
376 msgid "Reply to"
377 msgstr "ვუპასუხოთ"
378
379 #: src/re_tweet.vala:268
380 msgid "Direct message to"
381 msgstr "პირადი შეტყობინება მომხმარებელს"
382
383 #: src/re_tweet.vala:288
384 msgid "Retweet:"
385 msgstr "პასუხი:"
386
387 #: src/re_tweet.vala:317
388 msgid "Your status is too long"
389 msgstr "თქვენი სტატუსი ძალიან დიდია"
390
391 #: src/re_tweet.vala:341
392 msgid "Type something first"
393 msgstr "ჯერ რამე დაწერეთ"
394
395 #: src/re_tweet.vala:383
396 msgid "Sending status..."
397 msgstr "სტატუსი იგზავნება..."
398
399 #: src/re_tweet.vala:406
400 msgid "Your status has been sent successfully"
401 msgstr "თქვენი სტატუსი წარმატებით გაიგზავნა"
402
403 #: src/re_tweet.vala:412
404 msgid "Sending direct message..."
405 msgstr "პირადი შეტყობინება იგზავნება..."
406
407 #: src/re_tweet.vala:426
408 msgid "Your direct message has been sent successfully"
409 msgstr "პირადი შეტყობინება წარმატებით გაიგზავნა"
410
411 #: src/status_bar_smart.vala:101
412 msgid "updating... "
413 msgstr "ნახლდება... "
414
415 #: src/status_view_dialog.vala:36
416 msgid "Conversation"
417 msgstr "დიალოგი"
418
419 #: src/status_view_dialog.vala:64
420 msgid "go to the web page"
421 msgstr "საიტზე გადასვლა"
422
423 #: src/template.vala:175 src/template.vala:245
424 msgid "Reply"
425 msgstr "პასუხი"
426
427 #: src/template.vala:176 src/template.vala:246
428 msgid "Delete"
429 msgstr "წაშლა"
430
431 #: src/template.vala:247
432 msgid "Retweet"
433 msgstr "პასუხი"
434
435 #: src/template.vala:272
436 msgid "you"
437 msgstr "შენ"
438
439 #: src/template.vala:274
440 msgid "in reply to"
441 msgstr "საპასუხოდ,"
442
443 #: src/template.vala:307
444 msgid "Add to favorite"
445 msgstr "რჩეულებში დამატება"
446
447 #: src/template.vala:308
448 msgid "Remove from favorite"
449 msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
450
451 #: src/template.vala:415
452 msgid "a few seconds ago"
453 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
454
455 #: src/template.vala:417
456 msgid "1 minute ago"
457 msgstr "1 წუთის წინ"
458
459 #: src/template.vala:419
460 #, c-format
461 msgid "%i minutes ago"
462 msgstr "%i წუთის წინ"
463
464 #: src/template.vala:421
465 msgid "about 1 hour ago"
466 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
467
468 #: src/template.vala:423
469 #, c-format
470 msgid "about %i hours ago"
471 msgstr "დაახლოებით %i საათის წინ"
472
473 #: src/timeline_direct_list.vala:163
474 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
475 msgstr "თქვენი პირადი წერილი წარმატებით წაიშალა"
476
477 #: src/timeline_list.vala:196
478 msgid "Your status has been deleted successfully"
479 msgstr "თქვენი სტატუსი წარმატებით წაიშალა"
480
481 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
482 msgid "Empty"
483 msgstr "ცარიელია"
484
485 #: src/timeline_list_abstract.vala:237
486 msgid "Connecting..."
487 msgstr "ხდება დაკავშირება..."
488
489 #: src/timeline_list_abstract.vala:316
490 msgid "Sure you want to delete this status?"
491 msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ სტატუსის წაშლა?"
492
493 #: src/timeline_list_abstract.vala:392
494 msgid "Message was added to favorites"
495 msgstr "შეტყობინება დაემატა რჩეულებში"
496
497 #: src/timeline_list_abstract.vala:396
498 msgid "Message was removed from favorites"
499 msgstr "მესიჯი წაიშალა რჩეულებიდან"
500
501 #: src/tray_icon.vala:67
502 #, c-format
503 msgid "%s - not only a twitter client"
504 msgstr "%s - არ არიხ მხოლოდ Twitter-ის კლიენტი"
505
506 #: src/user_info_list.vala:48
507 msgid "Followers:"
508 msgstr "მომყოლები:"
509
510 #: src/user_info_list.vala:49
511 msgid "Friends:"
512 msgstr "მეგობრები:"
513
514 #: src/user_info_list.vala:50
515 msgid "Statuses:"
516 msgstr "სტატუსები:"
517
518 #: src/user_info_list.vala:73
519 msgid "Web:"
520 msgstr "Web:"
521
522 #: src/user_info_list.vala:94
523 msgid "follow"
524 msgstr "მიყოლა"
525
526 #: src/user_info_list.vala:190
527 msgid "This user does not exist"
528 msgstr "ეს მომხმარებელი არ არსებობს"
529
530 #: src/user_info_list.vala:312
531 msgid "Now you follow this user"
532 msgstr "ახლა თქვენ მიყვებით ამ მომხმარებელს"
533
534 #: src/user_info_list.vala:314
535 msgid "User was unfollowed"
536 msgstr "მომხმარებელი აღარ მოგყვებათ"