Imported Upstream version 0.2.11
[debian/pino.git] / po / id.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Dichi Al Faridi <dichi@alfaridi.info>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-06 13:37+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-06-06 22:08+0700\n"
11 "Last-Translator: Dichi Al Faridi <dichi@alfaridi.info>\n"
12 "Language-Team: Indonesian\n"
13 "Language: id\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
19
20 #: src/account_action.vala:42
21 msgid "Accounts"
22 msgstr "Akun"
23
24 #: src/account_widget.vala:75 src/edit_account.vala:74
25 msgid "Login"
26 msgstr "Masuk"
27
28 #: src/account_widget.vala:76 src/edit_account.vala:83
29 msgid "Service"
30 msgstr "Layanan"
31
32 #: src/account_widget.vala:77
33 msgid "API proxy"
34 msgstr "API proxy"
35
36 #: src/account_widget.vala:159
37 msgid "Sure you want to delete this account?"
38 msgstr "Yakin ingin menghapus akun ini?"
39
40 #: src/dm_entry.vala:35
41 msgid ""
42 "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
43 msgstr ""
44 "Anda tidak dapat mengirim pesan langsung ke pengguna ini. Dia harus "
45 "mengikuti Anda juga"
46
47 #: src/dm_entry.vala:42
48 msgid "Check"
49 msgstr "Memeriksa"
50
51 #: src/dm_entry.vala:58
52 msgid "You can send direct message to this user"
53 msgstr "Anda dapat mengirim pesan langsung ke pengguna ini"
54
55 #: src/dm_entry.vala:77
56 msgid "Checking..."
57 msgstr "Memeriksa..."
58
59 #: src/edit_account.vala:70
60 msgid "Edit account"
61 msgstr "Edit akun"
62
63 #: src/edit_account.vala:72
64 msgid "Create new account"
65 msgstr "Buat akun baru"
66
67 #: src/edit_account.vala:78
68 msgid "Password"
69 msgstr "Password"
70
71 #: src/edit_account.vala:97
72 msgid "API proxy or other service"
73 msgstr "API proxy atau layanan lainnya"
74
75 #: src/edit_account.vala:109 src/pref_dialog.vala:220
76 msgid "Account"
77 msgstr "Akun"
78
79 #: src/edit_account.vala:183
80 msgid "You must enter a proxy address"
81 msgstr "Anda harus memasukkan alamat proxy"
82
83 #: src/edit_account.vala:198
84 msgid "Proxy address must contain a valid url"
85 msgstr "Alamat proxy harus berisi url yang valid"
86
87 #: src/edit_account.vala:216
88 msgid "You must fill in all fields"
89 msgstr "Anda harus mengisi semua field"
90
91 #: src/favorites_view_dialog.vala:36
92 msgid "Favorites"
93 msgstr "Favorit"
94
95 #: src/favorites_view_dialog.vala:52
96 msgid "More"
97 msgstr "Lebih"
98
99 #: src/main_window.vala:191
100 msgid "Home timeline"
101 msgstr "Home timeline"
102
103 #: src/main_window.vala:192
104 msgid "Show your home timeline"
105 msgstr "Tampilkan home timeline Anda"
106
107 #: src/main_window.vala:198
108 msgid "Mentions"
109 msgstr "Mentions"
110
111 #: src/main_window.vala:199
112 msgid "Show mentions"
113 msgstr "Tampilkan mentions"
114
115 #: src/main_window.vala:205
116 msgid "Direct messages"
117 msgstr "Pesan langsung"
118
119 #: src/main_window.vala:206
120 msgid "Show direct messages"
121 msgstr "Tampilkan pesan langsung"
122
123 #: src/main_window.vala:211
124 msgid "User info"
125 msgstr "Info Pengguna"
126
127 #: src/main_window.vala:211
128 msgid "Show information about user"
129 msgstr "Tampilkan informasi tentang pengguna"
130
131 #: src/main_window.vala:356 src/main_window.vala:357 src/main_window.vala:358
132 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
133 msgid "updated "
134 msgstr "Diperbarui"
135
136 #: src/main_window.vala:454
137 msgid "New status"
138 msgstr "Status baru"
139
140 #: src/main_window.vala:455
141 msgid "Create new status"
142 msgstr "Buat status baru"
143
144 #: src/main_window.vala:458
145 msgid "New direct message"
146 msgstr "Tampilkan pesan langsung"
147
148 #: src/main_window.vala:459
149 msgid "Create new direct message"
150 msgstr "Buat pesan langsung baru"
151
152 #: src/main_window.vala:465
153 msgid "Show user"
154 msgstr "Tampilkan pengguna"
155
156 #: src/main_window.vala:466
157 msgid "Show information about specified user"
158 msgstr "Tampilkan informasi tentang pengguna tertentu"
159
160 #: src/main_window.vala:472
161 msgid "Show favorites..."
162 msgstr "Tampilkan favorit ..."
163
164 #: src/main_window.vala:479
165 msgid "Update timeline"
166 msgstr "Update timeline"
167
168 #: src/main_window.vala:482
169 msgid "Quit"
170 msgstr "Keluar"
171
172 #: src/main_window.vala:487
173 msgid "Edit"
174 msgstr "Edit"
175
176 #: src/main_window.vala:490 src/pref_dialog.vala:59
177 msgid "Preferences"
178 msgstr "Preferensi"
179
180 #: src/main_window.vala:495
181 msgid "View"
182 msgstr "Lihat"
183
184 #: src/main_window.vala:497
185 msgid "Show menu"
186 msgstr "Tampilkan menu"
187
188 #: src/main_window.vala:507
189 msgid "Show toolbar"
190 msgstr "Tampilkan toolbar"
191
192 #: src/main_window.vala:519
193 msgid "Help"
194 msgstr "Bantuan"
195
196 #: src/main_window.vala:520
197 #, c-format
198 msgid "About %s"
199 msgstr "Tentang %s"
200
201 #: src/more_window.vala:36
202 msgid "Get older entries"
203 msgstr "Dapatkan entri yang lalu"
204
205 #: src/popups.vala:76 src/template.vala:177 src/template.vala:248
206 #, c-format
207 msgid "Direct message"
208 msgstr "Pesan langsung"
209
210 #: src/popups.vala:76
211 msgid "from"
212 msgstr "dari"
213
214 #: src/popups.vala:94
215 msgid "Updates"
216 msgstr "Pembaharuan"
217
218 #: src/popups.vala:142
219 #, c-format
220 msgid "in the home timeline: %d\n"
221 msgstr "dalam timeline rumah: %d\n"
222
223 #: src/popups.vala:145
224 #, c-format
225 msgid "in mentions: %d\n"
226 msgstr "dalam mentions: %d\n"
227
228 #: src/popups.vala:148
229 #, c-format
230 msgid "in direct messages: %d"
231 msgstr "dalam pesan langsung: %d"
232
233 #: src/pref_dialog.vala:68
234 msgid "Update interval (in minutes)"
235 msgstr "Jangka waktu pembaharuan (dalam menit)"
236
237 #: src/pref_dialog.vala:72
238 msgid "Default number of statuses"
239 msgstr "Default jumlah status"
240
241 #: src/pref_dialog.vala:76
242 msgid "URL shortening service"
243 msgstr "Layanan pemendek URL"
244
245 #: src/pref_dialog.vala:83
246 msgid "Enable spell checking"
247 msgstr "Aktifkan pemeriksaan ejaan"
248
249 #: src/pref_dialog.vala:86
250 msgid "Starting up in tray"
251 msgstr "Dimulai di baki"
252
253 #: src/pref_dialog.vala:89
254 msgid "Show tray icon"
255 msgstr "Tampilkan ikon baki"
256
257 #: src/pref_dialog.vala:92
258 msgid "For timeline"
259 msgstr "Untuk timeline"
260
261 #: src/pref_dialog.vala:93
262 msgid "For mentions"
263 msgstr "Untuk mentions"
264
265 #: src/pref_dialog.vala:94
266 msgid "For direct messages"
267 msgstr "Untuk pesan langsung"
268
269 #: src/pref_dialog.vala:103
270 msgid "Retweets style"
271 msgstr "Gaya retweets"
272
273 #: src/pref_dialog.vala:110
274 msgid "Clear now"
275 msgstr "Bersihkan semua"
276
277 #: src/pref_dialog.vala:117
278 msgid "General"
279 msgstr "Umum"
280
281 #: src/pref_dialog.vala:123
282 msgid "Retweets"
283 msgstr "Retweets"
284
285 #: src/pref_dialog.vala:126
286 msgid "Cache"
287 msgstr "Cache"
288
289 #: src/pref_dialog.vala:137
290 msgid "Notification area"
291 msgstr "Area notifikasi"
292
293 #: src/pref_dialog.vala:141
294 msgid "Notification"
295 msgstr "notifikasi"
296
297 #: src/pref_dialog.vala:155
298 msgid "Authorization"
299 msgstr "Otorisasi"
300
301 #: src/pref_dialog.vala:162
302 msgid "Create new account..."
303 msgstr "Buat account baru..."
304
305 #: src/pref_dialog.vala:178
306 msgid "Statuses"
307 msgstr "Status"
308
309 #: src/pref_dialog.vala:181
310 msgid "Rounded corners"
311 msgstr "Sudut bulat"
312
313 #: src/pref_dialog.vala:184
314 msgid "Right-to-left languages detection"
315 msgstr "Deteksi bahasa kanan-ke-kiri"
316
317 #: src/pref_dialog.vala:187
318 msgid "Full names instead of nicknames"
319 msgstr "Nama jelas daripada nama panggilan"
320
321 #: src/pref_dialog.vala:190
322 msgid "Native links color"
323 msgstr "Warna asli link"
324
325 #: src/pref_dialog.vala:193
326 msgid "Default font"
327 msgstr "Font standar"
328
329 #: src/pref_dialog.vala:199
330 msgid "Fresh statuses color"
331 msgstr "Warna status baru"
332
333 #: src/pref_dialog.vala:204
334 msgid "Opacity"
335 msgstr "Opacity"
336
337 #: src/pref_dialog.vala:218
338 msgid "Main"
339 msgstr "Utama"
340
341 #: src/pref_dialog.vala:219
342 msgid "Desktop"
343 msgstr "Desktop"
344
345 #: src/pref_dialog.vala:221
346 msgid "Appearance"
347 msgstr "Penampilan"
348
349 #: src/re_tweet.vala:88
350 msgid "Shorten URLs..."
351 msgstr "Mempersingkat URL..."
352
353 #: src/re_tweet.vala:93
354 msgid "Shortening URLs..."
355 msgstr "Mempersingkat URL..."
356
357 #: src/re_tweet.vala:98
358 msgid "URLs was shortened successfully"
359 msgstr "URL berhasil disingkat"
360
361 #: src/re_tweet.vala:100
362 msgid "Nothing to shorten"
363 msgstr "Tidak ada yang dipersingkat"
364
365 #: src/re_tweet.vala:125 src/re_tweet.vala:242
366 msgid "New status:"
367 msgstr "Status baru:"
368
369 #: src/re_tweet.vala:134
370 msgid "Hide"
371 msgstr "Menyembunyikan"
372
373 #: src/re_tweet.vala:215
374 #, c-format
375 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
376 msgstr "Balas <b>ke %s:</b>:"
377
378 #: src/re_tweet.vala:255
379 msgid "Reply to"
380 msgstr "Balas ke"
381
382 #: src/re_tweet.vala:268
383 msgid "Direct message to"
384 msgstr "Pesan langsung ke"
385
386 #: src/re_tweet.vala:288
387 msgid "Retweet:"
388 msgstr "Retweet:"
389
390 #: src/re_tweet.vala:317
391 msgid "Your status is too long"
392 msgstr "Status Anda terlalu panjang"
393
394 #: src/re_tweet.vala:341
395 msgid "Type something first"
396 msgstr "Ketik sesuatu dulu"
397
398 #: src/re_tweet.vala:383
399 msgid "Sending status..."
400 msgstr "Mengirim status..."
401
402 #: src/re_tweet.vala:406
403 msgid "Your status has been sent successfully"
404 msgstr "Status Anda telah berhasil dikirim"
405
406 #: src/re_tweet.vala:412
407 msgid "Sending direct message..."
408 msgstr "Mengirim pesan langsung..."
409
410 #: src/re_tweet.vala:426
411 msgid "Your direct message has been sent successfully"
412 msgstr "Pesan langsung Anda telah berhasil dikirim"
413
414 #: src/status_bar_smart.vala:101
415 msgid "updating... "
416 msgstr "update..."
417
418 #: src/status_view_dialog.vala:36
419 msgid "Conversation"
420 msgstr "Percakapan"
421
422 #: src/status_view_dialog.vala:64
423 msgid "go to the web page"
424 msgstr "pergi ke halaman web"
425
426 #: src/template.vala:175 src/template.vala:245
427 msgid "Reply"
428 msgstr "Balas"
429
430 #: src/template.vala:176 src/template.vala:246
431 msgid "Delete"
432 msgstr "Hapus"
433
434 #: src/template.vala:247
435 msgid "Retweet"
436 msgstr "Retweet"
437
438 #: src/template.vala:272
439 msgid "you"
440 msgstr "kau"
441
442 #: src/template.vala:274
443 msgid "in reply to"
444 msgstr "dalam balasan ke"
445
446 #: src/template.vala:307
447 msgid "Add to favorite"
448 msgstr "Tambahkan ke favorit"
449
450 #: src/template.vala:308
451 msgid "Remove from favorite"
452 msgstr "Hapus dari favorit"
453
454 #: src/template.vala:415
455 msgid "a few seconds ago"
456 msgstr "beberapa detik yang lalu"
457
458 #: src/template.vala:417
459 msgid "1 minute ago"
460 msgstr "1 menit yang lalu"
461
462 #: src/template.vala:419
463 #, c-format
464 msgid "%i minutes ago"
465 msgstr "%i menit yang lalu"
466
467 #: src/template.vala:421
468 msgid "about 1 hour ago"
469 msgstr "sekitar 1 jam yang lalu"
470
471 #: src/template.vala:423
472 #, c-format
473 msgid "about %i hours ago"
474 msgstr "sekitar %i jam yang lalu"
475
476 #: src/timeline_direct_list.vala:163
477 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
478 msgstr "pesan langsung Anda telah berhasil dihapus"
479
480 #: src/timeline_list.vala:196
481 msgid "Your status has been deleted successfully"
482 msgstr "Status Anda telah berhasil dihapus"
483
484 #: src/timeline_list_abstract.vala:204
485 msgid "Empty"
486 msgstr "Kosong"
487
488 #: src/timeline_list_abstract.vala:237
489 msgid "Connecting..."
490 msgstr "Menyambung ..."
491
492 #: src/timeline_list_abstract.vala:316
493 msgid "Sure you want to delete this status?"
494 msgstr "Yakin ingin menghapus status ini?"
495
496 #: src/timeline_list_abstract.vala:392
497 msgid "Message was added to favorites"
498 msgstr "Pesan telah ditambahkan ke favorit"
499
500 #: src/timeline_list_abstract.vala:396
501 msgid "Message was removed from favorites"
502 msgstr "Pesan telah dihapus dari favorit"
503
504 #: src/tray_icon.vala:67
505 #, c-format
506 msgid "%s - not only a twitter client"
507 msgstr "%s - bukan hanya klien twitter"
508
509 #: src/user_info_list.vala:48
510 msgid "Followers:"
511 msgstr "Followers:"
512
513 #: src/user_info_list.vala:49
514 msgid "Friends:"
515 msgstr "Friends:"
516
517 #: src/user_info_list.vala:50
518 msgid "Statuses:"
519 msgstr "Status:"
520
521 #: src/user_info_list.vala:73
522 msgid "Web:"
523 msgstr "Web:"
524
525 #: src/user_info_list.vala:94
526 msgid "follow"
527 msgstr "follow"
528
529 #: src/user_info_list.vala:190
530 msgid "This user does not exist"
531 msgstr "Pengguna ini tidak ada"
532
533 #: src/user_info_list.vala:312
534 msgid "Now you follow this user"
535 msgstr "Sekarang Anda mengikuti pengguna ini"
536
537 #: src/user_info_list.vala:314
538 msgid "User was unfollowed"
539 msgstr "Penggana telah tidak diikuti"