Imported Upstream version 0.2.0
[debian/pino.git] / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-20 18:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: xaos3k <xaos3k@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/account_action.vala:42
19 msgid "Accounts"
20 msgstr "Konten"
21
22 #: src/account_widget.vala:153
23 msgid "Sure you want to delete this account?"
24 msgstr "Möchten Sie dieses Konto wirklich löschen?"
25
26 #: src/dm_entry.vala:35
27 msgid "You can't send direct message to this user. He (or she) must follow you too"
28 msgstr "Direktnachrichten an diesen Benutzer sind nicht möglich, da der Benutzer dir nicht folgt"
29
30 #: src/dm_entry.vala:42
31 msgid "Check"
32 msgstr "Prüfen"
33
34 #: src/dm_entry.vala:58
35 msgid "You can send direct message to this user"
36 msgstr "Direktnachrichten an diesen Benutzer sind möglich"
37
38 #: src/dm_entry.vala:77
39 msgid "Checking..."
40 msgstr "Überprüfen..."
41
42 #: src/edit_account.vala:65
43 msgid "Edit account"
44 msgstr "Konto bearbeiten"
45
46 #: src/edit_account.vala:67
47 msgid "Create new account"
48 msgstr "Neues Konto erstellen"
49
50 #: src/edit_account.vala:69
51 msgid "Login"
52 msgstr "Benutzername"
53
54 #: src/edit_account.vala:73
55 msgid "Password"
56 msgstr "Passwort"
57
58 #: src/edit_account.vala:78
59 msgid "Service"
60 msgstr "Dienst"
61
62 #: src/edit_account.vala:84 src/pref_dialog.vala:209
63 msgid "Account"
64 msgstr "Konto"
65
66 #: src/edit_account.vala:153
67 msgid "You must fill in all fields"
68 msgstr "Alle Felder müssen ausgefüllt werden"
69
70 #: src/main_window.vala:130
71 msgid "Home timeline"
72 msgstr "Timeline"
73
74 #: src/main_window.vala:131
75 msgid "Show your home timeline"
76 msgstr "Eigene Timeline anzeigen"
77
78 #: src/main_window.vala:137
79 msgid "Mentions"
80 msgstr "Mentions"
81
82 #: src/main_window.vala:138
83 msgid "Show mentions"
84 msgstr "Mentions anzeigen"
85
86 #: src/main_window.vala:144
87 msgid "Direct messages"
88 msgstr "Direktnachrichten"
89
90 #: src/main_window.vala:145
91 msgid "Show direct messages"
92 msgstr "Direktnachrichten anzeigen"
93
94 #: src/main_window.vala:249 src/main_window.vala:250 src/main_window.vala:251
95 #: src/status_bar_smart.vala:93 src/status_bar_smart.vala:96
96 msgid "updated "
97 msgstr "Fertig "
98
99 #: src/main_window.vala:325
100 msgid "Twitter"
101 msgstr "Twitter"
102
103 #: src/main_window.vala:327
104 msgid "New status"
105 msgstr "Neue Nachricht"
106
107 #: src/main_window.vala:328
108 msgid "Create new status"
109 msgstr "Neue Nachricht erstellen"
110
111 #: src/main_window.vala:331
112 msgid "New direct message"
113 msgstr "Neue Direktnachricht"
114
115 #: src/main_window.vala:332
116 msgid "Create new direct message"
117 msgstr "Neue Direktnachricht erstellen"
118
119 #: src/main_window.vala:338
120 msgid "Update timeline"
121 msgstr "Aktualisieren"
122
123 #: src/main_window.vala:341
124 msgid "Quit"
125 msgstr "Beenden"
126
127 #: src/main_window.vala:346
128 msgid "Edit"
129 msgstr "Bearbeiten"
130
131 #: src/main_window.vala:349 src/pref_dialog.vala:57
132 msgid "Preferences"
133 msgstr "Einstellungen"
134
135 #: src/main_window.vala:354
136 msgid "View"
137 msgstr "Ansicht"
138
139 #: src/main_window.vala:356
140 msgid "Show menu"
141 msgstr "Menü anzeigen"
142
143 #: src/main_window.vala:366
144 msgid "Show toolbar"
145 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
146
147 #: src/main_window.vala:378
148 msgid "Help"
149 msgstr "Hilfe"
150
151 #: src/main_window.vala:379
152 #, c-format
153 msgid "About %s"
154 msgstr "Über %s"
155
156 #: src/more_window.vala:36
157 msgid "Get older entries"
158 msgstr "Ältere Nachrichten anzeigen"
159
160 #: src/popups.vala:75 src/template.vala:146 src/template.vala:207
161 #, c-format
162 msgid "Direct message"
163 msgstr "Direktnachricht"
164
165 #: src/popups.vala:75
166 msgid "from"
167 msgstr "von"
168
169 #: src/popups.vala:92
170 msgid "Updates"
171 msgstr "Neue Nachrichten"
172
173 #: src/popups.vala:140
174 #, c-format
175 msgid "in the home timeline: %d\n"
176 msgstr "in der eigenen Timeline: %d\n"
177
178 #: src/popups.vala:143
179 #, c-format
180 msgid "in mentions: %d\n"
181 msgstr "in Mentions: %d\n"
182
183 #: src/popups.vala:146
184 #, c-format
185 msgid "in direct messages: %d"
186 msgstr "in Direktnachrichten: %d"
187
188 #: src/pref_dialog.vala:66
189 msgid "Update interval (in minutes)"
190 msgstr "Aktualisierungsintervall (in Minuten)"
191
192 #: src/pref_dialog.vala:70
193 msgid "Default number of statuses"
194 msgstr "Nachrichtenanzahl (Standard)"
195
196 #: src/pref_dialog.vala:74
197 msgid "URL shortening service"
198 msgstr "Linkverkürzerdienst"
199
200 #: src/pref_dialog.vala:80
201 msgid "Starting up in tray"
202 msgstr "Hauptfenster beim Start nicht anzeigen"
203
204 #: src/pref_dialog.vala:83
205 msgid "Show tray icon"
206 msgstr "Tray-Symbol anzeigen"
207
208 #: src/pref_dialog.vala:86
209 msgid "For timeline"
210 msgstr "Für eigene Timeline"
211
212 #: src/pref_dialog.vala:87
213 msgid "For mentions"
214 msgstr "Für Mentions"
215
216 #: src/pref_dialog.vala:88
217 msgid "For direct messages"
218 msgstr "Für Direktnachrichten"
219
220 #: src/pref_dialog.vala:97
221 msgid "Retweets style"
222 msgstr "Retweet-Muster"
223
224 #: src/pref_dialog.vala:104
225 msgid "Clear now"
226 msgstr "Jetzt leeren"
227
228 #: src/pref_dialog.vala:111
229 msgid "General"
230 msgstr "Allgemein"
231
232 #: src/pref_dialog.vala:116
233 msgid "Retweets"
234 msgstr "Retweets"
235
236 #: src/pref_dialog.vala:119
237 msgid "Cache"
238 msgstr "Zwischenspeicher"
239
240 #: src/pref_dialog.vala:130
241 msgid "Notification area"
242 msgstr "Benachrichtigungsbereich"
243
244 #: src/pref_dialog.vala:134
245 msgid "Notification"
246 msgstr "Benachrichtigungen"
247
248 #: src/pref_dialog.vala:148
249 msgid "Authorization"
250 msgstr "Anmeldedaten"
251
252 #: src/pref_dialog.vala:155
253 msgid "Create new account..."
254 msgstr "Neuen Account erstellen"
255
256 #: src/pref_dialog.vala:171
257 msgid "Statuses"
258 msgstr "Nachrichten"
259
260 #: src/pref_dialog.vala:174
261 msgid "Rounded corners"
262 msgstr "Abgerundete Ecken"
263
264 #: src/pref_dialog.vala:177
265 msgid "Right-to-left languages detection"
266 msgstr "Right-to-left-Unterstützung"
267
268 #: src/pref_dialog.vala:180
269 msgid "Full names instead of nicknames"
270 msgstr "Echte Namen statt Nicknamen verwenden"
271
272 #: src/pref_dialog.vala:183
273 msgid "Default font"
274 msgstr "Standardschriftart"
275
276 #: src/pref_dialog.vala:189
277 msgid "Fresh statuses color"
278 msgstr "Farbe neuer Nachrichten"
279
280 #: src/pref_dialog.vala:194
281 msgid "Opacity"
282 msgstr "Sichtbarkeit"
283
284 #: src/pref_dialog.vala:207
285 msgid "Main"
286 msgstr "Allgemein"
287
288 #: src/pref_dialog.vala:208
289 msgid "Desktop"
290 msgstr "Desktop"
291
292 #: src/pref_dialog.vala:210
293 msgid "Appearance"
294 msgstr "Erscheinungsbild"
295
296 #: src/re_tweet.vala:88
297 msgid "Shorten URLs..."
298 msgstr "Links verkürzen..."
299
300 #: src/re_tweet.vala:93
301 msgid "Shortening URLs..."
302 msgstr "Links werden verkürzt... "
303
304 #: src/re_tweet.vala:98
305 msgid "URLs was shortened successfully"
306 msgstr "Links wurden erfolgreich verkürzt"
307
308 #: src/re_tweet.vala:100
309 msgid "Nothing to shorten"
310 msgstr "Nichts zu verkürzen"
311
312 #: src/re_tweet.vala:123 src/re_tweet.vala:216
313 msgid "New status:"
314 msgstr "Neuer Status:"
315
316 #: src/re_tweet.vala:132
317 msgid "Hide"
318 msgstr "Ausblenden"
319
320 #: src/re_tweet.vala:189
321 #, c-format
322 msgid "Reply to <b>%s</b>:"
323 msgstr "Antwort an <b>%s</b>:"
324
325 #: src/re_tweet.vala:229
326 msgid "Reply to"
327 msgstr "Antwort an"
328
329 #: src/re_tweet.vala:242
330 msgid "Direct message to"
331 msgstr "Direktnachricht an"
332
333 #: src/re_tweet.vala:262
334 msgid "Retweet:"
335 msgstr "Retweet:"
336
337 #: src/re_tweet.vala:291
338 msgid "Your status is too long"
339 msgstr "Die Nachricht ist zu lang"
340
341 #: src/re_tweet.vala:315
342 msgid "Type something first"
343 msgstr "Bitte etwas eingeben"
344
345 #: src/re_tweet.vala:357
346 msgid "Sending status..."
347 msgstr "Nachricht senden... "
348
349 #: src/re_tweet.vala:374
350 msgid "Your status has been sent successfully"
351 msgstr "Nachricht wurde erfolgreich versendet"
352
353 #: src/re_tweet.vala:380
354 msgid "Sending direct message..."
355 msgstr "Direktnachricht senden... "
356
357 #: src/re_tweet.vala:394
358 msgid "Your direct message has been sent successfully"
359 msgstr "Direktnachricht wurde erfolgreich versendet"
360
361 #: src/status_bar_smart.vala:101
362 msgid "updating... "
363 msgstr "Aktualisieren... "
364
365 #: src/status_view_dialog.vala:33
366 msgid "Conversation"
367 msgstr "Unterhaltung"
368
369 #: src/template.vala:144 src/template.vala:204
370 msgid "Reply"
371 msgstr "Antworten"
372
373 #: src/template.vala:145 src/template.vala:205
374 msgid "Delete"
375 msgstr "Löschen"
376
377 #: src/template.vala:206
378 msgid "Retweet"
379 msgstr "Retweeten"
380
381 #: src/template.vala:228
382 msgid "you"
383 msgstr "dich"
384
385 #: src/template.vala:230
386 msgid "in reply to"
387 msgstr "als Antwort auf"
388
389 #: src/template.vala:355
390 msgid "a few seconds ago"
391 msgstr "vor ein paar Sekunden"
392
393 #: src/template.vala:357
394 msgid "1 minute ago"
395 msgstr "vor einer Minute"
396
397 #: src/template.vala:359
398 #, c-format
399 msgid "%i minutes ago"
400 msgstr "vor %i Minuten"
401
402 #: src/template.vala:361
403 msgid "about 1 hour ago"
404 msgstr "vor einer Stunde"
405
406 #: src/template.vala:363
407 #, c-format
408 msgid "about %i hours ago"
409 msgstr "vor %i Stunden"
410
411 #: src/timeline_direct_list.vala:151
412 msgid "Your direct message has been deleted successfully"
413 msgstr "Direktnachricht wurde erfolgreich gelöscht"
414
415 #: src/timeline_list.vala:177
416 msgid "Your status has been deleted successfully"
417 msgstr "Nachricht wurde erfolgreich gelöscht"
418
419 #: src/timeline_list_abstract.vala:173
420 msgid "Empty"
421 msgstr "Leer"
422
423 #: src/timeline_list_abstract.vala:205
424 msgid "Connecting..."
425 msgstr "Verbinden..."
426
427 #: src/timeline_list_abstract.vala:267
428 msgid "Sure you want to delete this status?"
429 msgstr "Möchten Sie diese Nachricht wirklich löschen?"
430
431 #: src/tray_icon.vala:44
432 #, c-format
433 msgid "%s - a twitter client"
434 msgstr "%s - ein Twitter Client"
435
436 #~ msgid "Remember password"
437 #~ msgstr "Passwort speichern"
438
439 #~ msgid "Show notification for each status"
440 #~ msgstr "für jede Nachricht einzeln"
441
442 #~ msgid "Show overall notification"
443 #~ msgstr "Allgemeine Benachrichtigungen"
444
445 #~ msgid "REST API options"
446 #~ msgstr "REST-API-Optionen"
447
448 #~ msgid "Tweets"
449 #~ msgstr "Nachrichten"
450
451 #~ msgid "Timeline"
452 #~ msgstr "Timeline"
453
454 #~ msgid "wrong login or password "
455 #~ msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort "
456
457 #~ msgid "problems with connection "
458 #~ msgstr "Verbindungsproblem "
459
460 #~ msgid "some strange error "
461 #~ msgstr "Ein seltsamer Fehler "
462
463 #~ msgid "Main developer and project owner:"
464 #~ msgstr "Головний розробник і власник проекту:"